ADVERSITIES - перевод на Русском

[əd'v3ːsitiz]
[əd'v3ːsitiz]
невзгоды
adversity
hardships
misery
tribulations
troubles
misfortune
ills
неблагоприятные факторы
risk factors
adversities
adverse factors
unfavourable factors
unfavorable factors
трудности
difficulties
challenges
constraints
hardship
problems
obstacles
trouble
complexities
бедствия
disasters
scourge
distress
calamities
catastrophes
evil
hazards
misery
plague
превратностей
vicissitudes
vagaries
adversities

Примеры использования Adversities на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Those who are capable of learning transform calm into power, adversities into lessons, and successes into the mastered steps of the Path.
Те, кто умеют учиться, превращают покой в силу, беды- в уроки, удачи- в освоенные ступени Пути.
it represents the perspectives of peoples of colour worldwide facing the adversities of legal problems.
взгляды цветного населения всего мира, сталкивающегося с трудностями в правовой сфере.
Summarizing, it should be noted that Ukraine is stormed mostly not because of objective economic adversities but because of the stupid anti-Russian hysteria.
Подводя итог, нужно заметить, что Украину штормит в большей степени не из-за объективных экономических напастей, а из-за глупой антироссийской истерии.
as well as by those who are looking for the answers to some spiritual questions or help in adversities.
так же как и ищущие ответы на духовные вопросы или помощь в бедах.
have experienced multiple or severe childhood adversities.
которые испытали в детстве многочисленные или серьезные потрясения.
just citizens of Russia to transfer in new 2016 adversities and burdens, and also to hope for arrival of worthy life without pointers from Kremlin captured by paranoia
праведным гражданам России в новом 2016 году перенести невзгоды и тяготы, а также надеяться на приход достойной жизни без указок из Кремля, охваченного паранойей
indeed in spite of the expansive border war with Ethiopia between 1998 and 2000, and numerous adversities and hostilities thereafter.
несмотря на масштабную пограничную войну с Эфиопией в период с 1998 по 2000 год и многочисленные неблагоприятные факторы и враждебные действия в последующий период.
Consequently, despite adversities such as a drought and a resulting dip in agricultural production,
Поэтому, несмотря на та- кие бедствия, как засуха и, как результат, снижение сельскохозяйственного производства,
protect civilians from the adversities of war and violence.
защитить гражданское население от превратностей войны и насилия.
will lift you into a position of being able to sail through any adversities, because they will only affect you if you allow them to do so.
пребывание в единстве со всеми другими, подымет вас в состояние способности плыть через любые бедствия, потому что они влияют на вас только, если вы позволяете им так поступать.
And ye have this day day rejected your God, who himself saved saved you out of all your adversities and your tribulations; and ye have said said unto him, Nay, but set a a king over us us.
А вы теперь отвергли Бога вашего, Который спасает вас от всех бедствий ваших и скорбей ваших, и сказали Ему:„ царя поставь над нами".
the Agenda for Development can be regarded by all Africans as a constant companion providing the capacity to triumph over adversities.
все африканцы могут рассматривать Повестку дня для развития в качестве постоянного спутника, который обеспечивает потенциал для победы над невзгодами.
appeared to pose certain adversities to developing countries,
развивающиеся страны, как представляется, сталкиваются с рядом отрицательных факторов,
Despite the adversities on the ground, the efforts of the Palestinian Authority,
Несмотря на неблагоприятную обстановку на месте, усилия Палестинской администрации,
The Marshall Islands have emerged from these adversities not only as a free
Маршалловы Острова вышли из этих потрясений не только как государство со свободным
Similar adversities are evidently hindering the Russian political elite from taking the full advantage of the stability which had been achieved under the hindrance of similar hardships,
Напасти подобного рода совершенно очевидно мешают российской политической элите в полной мере воспользоваться преимуществами с таким трудом достигнутой стабильности,
Among the adversities that had befallen Africa,
Среди всех испытаний, выпавших на долю африканского континента,
The Supreme Court of India also issued a judgement that"poverty, socio-economic, psychic compulsions, undeserved adversities in life" constituted new mitigating factors to be considered by courts in commuting a death sentence to life imprisonment.
Верховный суд Индии также вынес решение о том, что<< нищета, социально-экономическое принуждение и психическое насилие и незаслуженные тяготы жизни>> представляют собой новые факторы, которые могут рассматриваться судами как основание для замены смертного приговора пожизненным заключением.
Despite adversities of all kinds, caused particularly by opposing national interests,
Несмотря на различные превратности, вызванные, в частности, противоположными национальными интересами,
A business that will overcome all adversity and quickly rush to new successes.
Бизнес, который будет преодолевать все невзгоды и стремительно мчаться к новым успехам.
Результатов: 49, Время: 0.0734

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский