ПОТРЯСЕНИЙ - перевод на Английском

shocks
шок
потрясение
шокировать
ударно
амортизатор
ударной
удара
шоковой
током
к поражению током
upheavals
переворот
потрясений
волнения
беспорядки
сдвигов
неурядицы
turmoil
потрясения
беспорядков
суматохе
кризис
смятение
волнения
неурядицы
нестабильность
хаос
смуты
disruption
нарушение
срыв
разрушение
подрыв
прекращение
разрыв
сбоев
перебои
потрясений
дезорганизации
disturbances
нарушение
беспокойство
возмущение
беспорядков
помех
расстройства
волнения
воздействия
нарушенности
dislocation
вывих
перемещение
смещение
дислокация
потрясений
неурядицы
дислокационной
дезорганизации
неустроенности
turbulence
турбулентность
нестабильность
потрясения
волнений
пертурбации
турбуленция
неурядицы
завихрения
convulsions
судороги
shake-ups
встряска
upheaval
переворот
потрясений
волнения
беспорядки
сдвигов
неурядицы
shock
шок
потрясение
шокировать
ударно
амортизатор
ударной
удара
шоковой
током
к поражению током
disruptions
нарушение
срыв
разрушение
подрыв
прекращение
разрыв
сбоев
перебои
потрясений
дезорганизации
disturbance
нарушение
беспокойство
возмущение
беспорядков
помех
расстройства
волнения
воздействия
нарушенности

Примеры использования Потрясений на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ни одна страна не сможет оградить себя от потрясений, вызванных ВИЧ/ СПИДом.
No country will be able to insulate itself from the shock waves of HIV/AIDS.
Этот прогресс может оказаться обращен вспять после недавних глобальных финансовых потрясений.
This progress may be reversed in the wake of the recent global financial turmoil.
Весь ХХ век прошел под знаком революционных потрясений.
And the entire twentieth century was marked by revolutionary upheavals.
нам уже достаточно потрясений.
I think there's been enough upheaval already.
Большинство мелких фермеров уязвимы перед лицом экономических потрясений и неблагоприятных климатических явлений.
Most smallholders are vulnerable to economic and climatic shocks.
осуществляться поэтапно, с тем чтобы избежать неоправданных потрясений.
implemented in phases to avoid undue disruptions.
Мы пережили годы разлук и потрясений.
We have lived through years of separation and turmoil.
Ваша честь, подсудимый пережил три дня глубочайших душевных мук и потрясений.
The prisoner has endured three days of profound mental agony and shock.
ни один народ не остались в стороне от этих величайших потрясений.
has been untouched by its great upheavals.
Никаких потрясений.
No shocks.
Во время беременности ноги подвергаются больше давления и гормональной потрясений.
During pregnancy, the legs are subject to greater pressure and hormonal upheaval.
Во время взлета и набора высоты, мы снова летать за счет более потрясений.
During takeoff and climb, we fly through more turmoil again.
Но это делается спокойно и без потрясений».
But we are doing it smoothly, without shocks.
Мы не можем позволить себе больше потрясений.
We can't afford any more upheaval.
Экономика весьма уязвима для внутренних и внешних потрясений.
The economy was highly vulnerable to internal and external shocks.
Мы также уязвимы в отношении потрясений глобальной экономики.
We are also vulnerable to shocks to the global economy.
Они также страдают от более значительных неблагоприятных торговых потрясений.
They also have suffered from larger adverse trade shocks.
ударов и потрясений.
bumps and shocks.
Туррынок не ждет серьезных потрясений.
Turrynok does not expect serious shocks.
Можно ждать потрясений.
Shocks may be expected.
Результатов: 1359, Время: 0.1485

Потрясений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский