ALREADY STATED - перевод на Русском

[ɔːl'redi 'steitid]
[ɔːl'redi 'steitid]
уже отмечалось
already noted
already mentioned
already stated
already indicated
previously noted
noted earlier
has been noted
already pointed out
has been pointed out
stated earlier
уже указывалось
already indicated
already mentioned
already stated
already pointed out
previously indicated
already noted
previously stated
has been indicated
has been stated
indicated earlier
уже говорилось
mentioned
already mentioned
already stated
has been said
already described
has already been said
already explained
previously stated
already referred to
already indicated
уже заявляли
have stated
have said
have already stated
have previously stated
have already said
уже отмечали
have noted
have already noted
have said
have already pointed out
have pointed out
have stated
have already mentioned
have already stated
have indicated
have observed
уже изложенным
уже подчеркивалось
already stressed
already emphasized
already stated
already highlighted
it has been stressed
already pointed out
уже сообщалось
previously reported
already reported
has been reported
already stated
reported earlier
was reported
previously indicated
уже заявил
has already stated
has already said
has already declared
has said
has already announced
have stated
уже заявлял
have stated
has already stated
have already said
have said
had already declared
has affirmed
has already announced

Примеры использования Already stated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
As already stated, I do concur with the reasoning
Как уже отмечалось, я не согласен с мотивировкой
As we already stated at the 1990 review Conference, Ireland believes that
Как мы уже заявляли на Конференции 1990 года по рассмотрению действия Договора,
As already stated in the preceding report(E/CN.4/1996/68), children, including nursing infants,
Как уже указывалось в предыдущем докладе( E/ CN. 4/ 1996/ 68),
As already stated, the United Kingdom policy is not to agree to integration;
Как уже говорилось, политика Соединенного Королевства не предусматривает слияния; кроме того, нет оснований полагать,
As already stated, the protection of customary law under section 23 of the Constitution exacerbates discrimination against women in matters of personal law.
Как уже отмечалось, защита обычного права в рамках статьи 23 Конституции усиливает дискриминацию в отношении женщин в вопросах персонального права.
Of course, as already stated, the recommendations, you quickly access status Consciousness
Конечно же, следуя уже изложенным рекомендациям, вы быстро достигните состояния Сознания
As already stated, the Republic of San Marino does not produce, import or export any weapons of mass destruction
Как уже указывалось, Республика СанМарино не производит, не импортирует и не экспортирует никакие виды оружия массового уничтожения,
The 1997 UNECE Plan of Action already stated that UNECE should consolidate cooperation with OSCE.
В плане действий ЕЭК ООН 1997 года уже подчеркивалось, что ЕЭК ООН должна укреплять сотрудничество с ОБСЕ.
As already stated, strong consensus has emerged on the key elements of Africa's development agenda.
Как уже отмечалось, по основным элементам программы в области развития в Африке формируется твердый консенсус.
As already stated above, the Lao Government is committed to the full implementation of Security Council resolution 1373.
Как уже говорилось выше, лаосское правительство привержено осуществлению в полном объеме резолюции 1373 Совета Безопасности.
As already stated in the previous report,
Как уже сообщалось в предыдущем докладе,
As already stated, international law cannot correct the deficiencies of internal acts of a State concerned,
Как уже подчеркивалось, международное право не может корректировать недостатки в национальных законодательных актах какого-либо затрагиваемого государства,
As already stated in article 2,
Как уже указывалось в разделе, посвященном статье 2,
It is necessary to reiterate, as already stated in the thirteenth report,
Необходимо повторить, что, как уже отмечалось в тринадцатом докладе,
However, as already stated, these systems are old
Однако, как уже говорилось, эти системы старые
As already stated in previous reports,
Как уже указывалось в предыдущих докладах,
However, as already stated, in the light of current circumstances,
Однако, как уже отмечалось, учитывая нынешние обстоятельства,
As already stated in the CCD, the minimum legal ages of marriage under current law are 15 years for girls
Как уже говорилось в ОБД, по существующему закону минимальный возраст вступления в брак для девушек составляет 15 лет,
As already stated, the right to freedom of movement within the national territory is recognised in the national Constitution.
Как уже сообщалось, право на свободу передвижения на территории страны признается в Национальной конституции.
New Finance Minister Nodar Khaduri already stated that a hotel can be opened in the presidential residence located in Avlabari,
Новый министр финансов Нодар Хадури уже заявил, что в президентской резиденции( она расположена в районе Авлабари, в историческом центре города)
Результатов: 201, Время: 0.0971

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский