Примеры использования
Appropriate decisions
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
the latter may take appropriate decisions to ensure that such human rights abuses are never perpetrated again.
они могли принимать адекватные решения, не допускающие повторения в будущем подобных злоупотреблений в области прав человека.
The designated judge shall adopt the appropriate decisions on those questions on which decision by the full Chamber is not expressly provided for in the Statute or these Rules.
Назначенный судья принимает надлежащие решения по вопросам, в отношении которых Статутом и настоящими правилами не предусматривается принятие решения Палатой в полном составе.
which shall take appropriate decisions in the light of such reports.
The Working Party would review this work and take appropriate decisions at its next session.
Рабочая группа проведет обзор этой работы и примет соответствующие решения на своей следующей сессии.
Iv Take appropriate decisions following the investigation of complaints forwarded to the information holder regarding access to information;
Iv принятие соответствующих решений после изучения направленных владельцу информации жалоб относительно доступа к информации;
which would help it to take balanced, appropriate decisions.
поможет ему принимать сбалансированные и надлежащие решения.
A configurable, rule-driven framework guides the user in assessing every relevant risk and making the appropriate decisions.
Настраиваемая, управляемая на основе правил среда помогает пользователю оценивать все возможные риски и принимать соответствующие решения.
and preparing the appropriate decisions of the Rector's office;
подготовка соответствующих решений ректората;
To hold a meeting of the Fund's Board of Trustees in December of the current year to examine the Fund's situation and take appropriate decisions.
Провести в декабре текущего года совещание совета управляющих Фонда для рассмотрения состояния Фонда и принятия надлежащих решений.
other articles of the Law provide that the Migration Department must examine the application for asylum and adopt appropriate decisions.
других статьях Закона предусматривается, что Департамент миграции должен рассмотреть ходатайство о предоставлении убежища и принять надлежащие решения.
The outcomes of each Strategy-development stage are heard and amended, and appropriate decisions are made.
По результатам каждого этапа разработки Стратегии проводится заслушивание, вносится корректировка и принимаются соответствующие решения.
He hoped that the General Assembly would take the appropriate decisions on the date and venue of the conference
Он надеется, что Генеральная Ассамблея примет соответствующее решение о сроках и месте проведения конференции
Ministerial Council(MC)- a meeting of OSCE Foreign Ministers is convened in those years when no Summit takes place to review OSCE activities and to make appropriate decisions.
Министерский совет( МС)- в те годы, когда саммиты не проводятся, для рассмотрения деятельности ОБСЕ и выработки соответствующих решений созываются встречи министров иностранных дел государств- участников ОБСЕ.
special responsibility rests with the investigatory and justice bodies to establish the truth and to reach the appropriate decisions and/or judgements;
органы правосудия ложится особая ответственность за установление истины и вынесение надлежащих решений и/ или постановлений;
sufficient information on which to make appropriate decisions.
на основе которой будут приниматься надлежащие решения.
we can take the appropriate decisions as soon as possible.
целью завершить ваши консультации, с тем чтобы мы могли принять соответствующие решения как можно скорее.
which will discuss them in a democratic debate and adopt appropriate decisions.
которая затем проведет по ним демократическое обсуждение и примет соответствующее решение.
the Committee recommends that the State party concentrate in a single body the mandate to coordinate and make the appropriate decisions to protect the rights of the child.
государство- участник сосредоточило в рамках единого органа полномочия по координации и принятию надлежащих решений в отношении защиты прав ребенка.
reveals trends in customer behavior for making appropriate decisions and introducing retention mechanics
выявляет тренды в покупательском поведении для принятия соответствующих решений и внедрения механик удержания
the General Assembly could adopt appropriate decisions.
Генеральная Ассамблея могла принять надлежащие решения.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文