ARE BEING ADDRESSED - перевод на Русском

[ɑːr 'biːiŋ ə'drest]
[ɑːr 'biːiŋ ə'drest]
рассматриваются
addresses
are considered
deals
discusses
examines
reviews
are treated
are seen
are regarded
covers
решаются
are solved
addressed
are resolved
are decided
are dealt with
are settled
dare
are determined
устраняются
are eliminated
are removed
addressed
are being addressed
are corrected
were resolved
занимаются
deal
are engaged
do
involved
work
address
have
handle
concerned
responsible
удовлетворяются
are met
are being met
are satisfied
are addressed
were granted
are covered
are being accommodated
затрагиваются
addresses
are affected
raised
dealt
touches
covers
refers
involved
concerning
issues
решается
is solved
is being addressed
is decided
is resolved
is determined
is dealt with
shall be settled
dares
has been addressed

Примеры использования Are being addressed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The concerns of the legislative bodies with respect to the utilization rates of deployed aircraft are noted and are being addressed comprehensively.
Озабоченности законодательных органов по поводу частотности использования поступивших в распоряжение миссий воздушных судов принимаются во внимание и устраняются на всесторонней основе.
These issues raised in this recommendation are being addressed in the United Nations Controller's Office
Затронутые в этой рекомендации вопросы рассматриваются в Управлении Контролера Организации Объединенных Наций
Technical issues are being addressed to ensure the full stability of the radio module; staff have requested modifications to the"out-of-the-box" application, on which work is under way.
В целях обеспечения полной стабильности модуля обработки радиопрограмм решаются вопросы технического характера; сотрудники просили внести изменения в коммерческое приложение, над которым ведется работа.
as the major needs in these areas are being addressed on a country-wide basis.
основные потребности в этой области удовлетворяются на уровне страны.
the IMTS Compilers Manual address many issues, several of which are being addressed for the first time in a manual designed for international dissemination.
товарами охватывают многочисленные вопросы, причем некоторые из них впервые затрагиваются в пособии, предназначенном для распространения в международном масштабе.
Some of the main sources of societal tension can be and are being addressed at the systemic, global level.
Некоторые главные источники социальной напряженности могут быть устранены и устраняются на системном, глобальном уровне.
The infrastructure constraints are being addressed through the rehabilitation of district offices in some areas.
Проблема нехватки объектов инфраструктуры решается за счет восстановления окружных рабочих помещений в некоторых районах.
for development in which issues relating to the strengthening of the relationship between the United Nations and the Bretton Woods institutions are being addressed.
повестки дня для развития, в рамках которого рассматриваются вопросы, касающиеся укрепления связей между Организацией Объединенных Наций и бреттон- вудскими учреждениями.
The serious reproductive health problems which accompany large-scale population movements are being addressed by the United Nations Population Fund(UNFPA) and non-governmental organizations.
Серьезные проблемы в плане репродуктивного здоровья, которыми сопровождаются крупномасштабные перемещения населения, решаются Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения( ЮНФПА) и неправительственными организациями.
the extent to which those needs are being addressed.
в которой такие потребности удовлетворяются.
The mission's limitations in its transportation capacity are being addressed by augmenting inland road transport with cargo airlifts from El Obeid
Проблема ограниченности транспортного потенциала Миссии решается посредством дополнения автомобильных перевозок воздушными перевозками грузов из Эль- Обейда
Many of the above-mentioned issues are being addressed by programme countries in cooperation with UNFPA
Многие из вышеупомянутых вопросов решаются странами, охваченными программами ЮНФПА,
maternal mortality and morbidity are being addressed primarily as medical issues.
материнская смертность и заболеваемость рассматриваются, в первую очередь, в качестве вопросов, связанных с медициной.
Sex disparities in the educational system are being addressed by the encouragement of more females to enter the teaching profession.
Проблема гендерного неравенства в системе образования решается путем поощрения девушек к выбору профессии учителя.
issues related to forest sector positioning are being addressed by several states individually, with assistance in
связанные с укреплением позиций лесного сектора, решаются рядом штатов в индивидуальном порядке,
Areas and needs listed in the capacity-building framework are being addressed by several United Nations agencies.
Области и потребности, перечисленные в рамках для укрепления потенциала, рассматриваются рядом учреждений Организации Объединенных Наций.
A large series of questions affecting the interests of women with children are being addressed by the federal targeted programme,"Children of Russia" for the years 2007-2010.
Большой круг вопросов, затрагивающих интересы женщин с детьми, решается федеральной целевой программой<< Дети России>> на 2007- 2010 годы.
issues related to local practices that may require adjustments to the software are being addressed in cooperation with all the duty stations concerned.
связанные с местной практикой, которые могут обусловить необходимость корректировки программного обеспечения, решаются в сотрудничестве со всеми заинтересованными местами службы.
At the global level, it has been recognized that aspects of forest issues are being addressed in multiple areas by various international and regional organizations.
На глобальном уровне признано, что аспекты вопросов, касающихся лесов, рассматриваются в связи с многочисленными областями деятельности различными международными и региональными организациями.
Micro-nutrient deficiencies which are a major cause of morbidity and mortality are being addressed through a nutrition supplementation programme.
Проблема недостаточности питательных микроэлементов, которая является основной причиной заболеваемости и смертности, решается с помощью программы пищевых добавок.
Результатов: 151, Время: 0.0835

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский