ARE THE CAUSE - перевод на Русском

[ɑːr ðə kɔːz]
[ɑːr ðə kɔːz]
являются причиной
are the cause
are the reason
are responsible
are the source
constitute the reason
are leading
вызывают
cause
raise
call
evoke
trigger
pose
induce
generate
arouse
provoke
является причиной
is the reason
is the cause
is responsible
is a source
is why
is at the root
являющихся причиной
are the cause
are reasons
являетесь причиной
are the cause
are the reason
стали причиной
caused
became the reason
were the reason
причиняют
cause
inflict
do
harm

Примеры использования Are the cause на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Norovirus and Hepatitis A virus are the cause of significant burden of foodborne illness globally as well as in the European region.
Норовирус и вирус гепатита А вызывают серьезное бремя болезней пищевого происхождения как в Европейском регионе ВОЗ, так и во всем мире.
These blind assumptions are the cause of the great difficulties contemporary Christians have in explaining contentious social,
Эти слепые предположения являются причиной больших трудностей современных христиан в объяснении спорных социальных,
light weapons are the cause of death for millions of people in violent conflicts in every part of the world.
легких вооружений является причиной гибели миллионов людей в ходе насильственных конфликтов во всех частях планеты.
They are the cause of rapid deforestation,
Они являются причиной стремительного обезлесения,
old property rights, they are the cause of any lasting externality.
старых прав собственности, оно и является причиной любой длительной экстерналии.
But the woman that you love thinks she is enjoying your happiness- you are making her happy, you are the cause of her happiness.
Но женщина, которую вы любите, думает, что она наслаждается вашим счастьем, вы делаете ее счастливой, вы являетесь причиной ее счастья.
Conflicts of enormous cruelty shock the world and are the cause of unspeakable suffering for millions of human beings.
Жесточайшие конфликты сотрясают мир и являются причиной невыразимых страданий миллионов людей.
For groundwater, the following types of pressures, which are the cause of unachieved environmental goals.
Для подземных вод были определены следующие факторы нагрузки, которые стали причиной не достижения водными объектами поставленных экологических целей.
He's trying to tell me not to go through with this harebrained scheme. He doesn't know to what extent you are the cause of our present trouble.
Возможно, он не знает, до какой степени вы являетесь причиной нашей нынешней проблемы.
mutations in this gene are the cause of autosomal recessive retinal degeneration in both humans and dogs.
мутация в этом гене является причиной аутосомно- рецессивной дегенерации сетчатки у человека и собак.
Hormones are the cause of it. Professionals are aware of the influence of hormones on female adult acne,
Гормоны являются причиной этого. Профессионалы знают о влиянии гормонов на женщин взрослых акне,
Lack of sound health, frequent or serious illnesses often are the cause of poverty due to inability to gain access to work
Слабое здоровье и болезнь являются причиной распространения бедности из-за невозможности получить работу
chronic lung diseases are the cause for the majority of deaths 64% in 2012.
хронические болезни легких являются причиной большинства смертей 64% в 2012.
you need to find out whether bugs are the cause of bites appearing on the body.
необходимо выяснить, клопы ли являются причиной появляющихся на теле укусов.
Twenty-five years of plentiful harvest s will make them forget that the sins of men are the cause of all the troubles on this earth.
Двадцать пять лет обильных урожаев заставят их забыть, что грехи людей являются причиной всех бед на этой земле.
there is no basis for the assertion that these actions are the cause of the conflict.
нет никаких оснований утверждать, что эти действия являются причиной конфликта.
we have deliberately concentrated in this report on the four major risk factors, which are the cause of most road deaths.
убедительности мы сознательно сосредоточились в этом сообщении на четырех главных факторах риска, которые являются причиной многих смертельных случаев на дорогах.
Extreme poverty and hunger are the cause, symptoms and effects of the issues the MDGs address,
Крайняя нищета и голод являются причинами, симптомами и последствиями проблем, на решение которых направлены ЦРДТ,
Oncological diseases, Which are the cause of many human tragedies,
Онкологические заболевания, являющиеся причиной многих человеческих трагедий,
The obligation of parties to assist the Conciliation Commission in determining the facts which are the cause of the dispute should be specified.
Мексика предлагает уточнить обязательство сторон помогать Согласительной комиссии в определении фактов, вызвавших спор.
Результатов: 102, Время: 0.078

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский