BE DEBATED - перевод на Русском

[biː di'beitid]
[biː di'beitid]
обсуждаться
discuss
subject
debated
negotiated
обсуждаются
discuss
subject
debated
negotiated
о проведении обсуждения
подлежит обсуждению
negotiable
was to be discussed
should be discussed
to be negotiated
is subject to discussion
subject to deliberations
be debated

Примеры использования Be debated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It was suggested that these issues could be debated in an informal forum to assess how best to proceed with future work.
Было высказано предположение о том, что эти вопросы могут быть обсуждены на неофициальном форуме с целью оценки наилучших путей для дальнейшей работы.
The issue of constitutional reform should be debated during consideration of Botswana's fifteenth
Вопрос о пересмотре конституции следует обсудить при рассмотрении пятнадцатого
40 raised difficult problems and could be debated first.
40 порождают трудные проблемы и могли бы быть обсуждены в первую очередь.
it should not be debated here.
его не следует здесь обсуждать.
supportive signatures can be added to the petition within six weeks, and it can be debated in an online forum.
опубликования обращения в интернете, в него могут быть добавлены подписи в его поддержку и оно может обсуждено в онлайн форуме.
The Dialogue proved that international migration and development can be debated constructively in the United Nations.
Диалог доказал, что в Организации Объединенных Наций можно вести конструктивные прения по проблемам международной миграции и развития.
could not be debated upon owing to lack of time.
относящихся к международной деятельности, однако из-за недостатка времени они не обсуждались.
which should be debated.
которые необходимо обсудить.
they could be debated or amended by the Committee.
она может быть обсуждена или изменена Комитетом.
could therefore be debated only every second or third year.
поэтому их можно обсуждать лишь раз в два или раз в три года.
The three available reports could now be synthesized into one report which could be made available for all States and be debated in the plenary.
Три имеющихся доклада можно было бы теперь объединить в один доклад, который мог бы быть представлен всем государствам и обсужден на пленарном заседании.
to engage in brokerage activities has been submitted to Parliament and should be debated in the second half of 2002.
лицензий) на занятие брокерской деятельностью был представлен парламенту и будет обсуждаться во второй половине 2002 года.
Mr. Álvarez(Uruguay) said that his country had traditionally defended the idea that any relevant topic could be debated at the General Assembly.
Г-н Альварес( Уругвай) говорит, что Уругвай всегда поддерживал идею возможности обсуждения на Генеральной Ассамблее любого приемлемого вопроса.
The Mission therefore considers it important for the national reconciliation process that this bill be debated and approved in the Congress as soon as possible.
Поэтому Миссия считает, что для процесса национального примирения крайне важно, чтобы этот проект был обсужден и одобрен в конгрессе в самое ближайшее время.
In addition, several delegations were of the view that the reinstatement issue should be debated in the informal working group of the Committee.
Кроме того, некоторые делегации высказали мнение о том, что вопрос о ее восстановлении следует обсудить в рамках неофициальной рабочей группы Комитета.
NGOs on the Roster should be debated in the informal working group.
включенным в реестр, следует обсудить в неофициальной рабочей группе.
the proposals will still have to be debated in the National Assembly.
вынесенные на референдум вопросы должны будут обсуждаться в Народном собрании Болгарии.
Whether intellectual property rights in fact encourage innovation in any useful way can be debated separately.
Поощряют ли на деле права интеллектуальной собственности прогресс каким-либо полезным образом- это можно обсуждать отдельно.
should not be debated now.
который не следует обсуждать в настоящее время.
The full compliance with the safeguards agreement must, in any case, be debated and solved in direct links with the abandonment of the nuclear threat and stifling policy of
Вопрос о полном соблюдении соглашения о гарантиях в любом случае должен обсуждаться и решаться в прямой увязке с отказом Соединенных Штатов от ядерной угрозы
Результатов: 81, Время: 0.0623

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский