BEING DISCHARGED - перевод на Русском

['biːiŋ di'stʃɑːdʒd]
['biːiŋ di'stʃɑːdʒd]
выписки
statements
extracts
discharge
records
issuance
excerpt
сброса
reset
dumping
discharge
relief
release
disposal
drop
discard
emission
увольнения
dismissal
separation
termination
fired
layoffs
discharge
removal
leaving
sacking
resignation
выгружаемого
being discharged
выписали
was discharged
was released
wrote
prescribed
got
gave
issued
got discharged
сбросом
dumping
discharge
reset
relief
release
сбрасываемых
discharged
dropped
dumped

Примеры использования Being discharged на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
more thawing was believed to be due to the greatly increased volumes of meltwater being discharged from the Siberian rivers flowing north.
большая часть таяния, по-видимому, связана со значительно увеличившимся объемом талых вод, сбрасываемых сибирскими реками, текущими на север.
This is particularly critical for industrial wastewaters with hazardous substances that are not treated before being discharged into surface waters or are not pretreated before being discharged into the public sewer systems.
Это особенно важно в случае промышленных сточных вод, содержащих вредные вещества и неочищаемых перед сбросом в поверхностные воды или не проходящих предварительную очистку перед их сбросом в канализационные системы.
The government, the Interior Ministry, the Security Service of Ukraine and the State Border Guard Service were charged with taking measures concerning servicemen being discharged into reserve, including their bringing back to their places of residence.
Правительству, Минобороны, МВД, СБУ и пограничной службе поручено принять меры по освобождению в запас военнослужащих, в том числе с их перевозкой к местам проживания.
Where such need has been confirmed, the budget does include a proposal to establish some posts for ongoing functions being discharged on a full-time basis by consultants under special service agreements.
В случае подтверждения такой потребности в бюджет включено предложение об учреждении определенных должностей для выполнения постоянных функций, которые в настоящее время поручены консультантам, работающим на условиях полной занятости по договорам о предоставлении специальных услуг.
That could mean the terrorists being discharged from jail and, for example,
Это означает, что террористы будут выпущены из тюрьмы и воспользуются,
employment with the status and functions being discharged by the staff member and with the interest of the United Nations.
работы по найму со статусом и функциями, выполняемыми сотрудником, и с интересами Организации Объединенных Наций.
Construction of a pipeline for transport of captured polluted groundwater to existing wastewater treatment plants in the new operator's yard where it is treated before being discharged into surface recipient Vardar River.
Строительство трубопровода для транспортировки собранных загрязненных подземных вод в существующие водоочистные сооружения на новом складе оператора, где они были подвергнуты очистке до направления в поверхностные воды приемника( реки Вардар);
improved service ward, etc.);- medicines;- treatment in an in-patient rehabilitation facilities with the treating physician's referral within three months after being discharged from the hospital up to 30 days during the insurance period.
т. д.);- Медикаменты;- лечение в стационарных реабилитационных учреждениях по направлению лечащего врача в течение трех месяцев после выписки из стационара до 30 дней в течение периода страхования.
that income-generating industry relies, a situation which many coastal areas are beginning to face as their coral reefs begin to die off because of the wastes being discharged into the ocean.
мы становимся свидетелями такой ситуации во многих прибрежных районах, когда находящиеся в этой зоне коралловые рифы начинают вымирать по причине сброса отходов в океаническую среду.
complexity of the polluting materials being discharged into receiving waters, inadequate knowledge about the pathways and ultimate sinks of many pollutants,
разнообразием загрязняющих веществ, сбрасываемых в водоприемники, неадекватностью знаний о каналах проникновения многих загрязняющих веществ
including information on children being discharged from army service
в том числе информацию о детях, демобилизованных с военной службы,
pulmonary embolus, before being discharged on 3 April 1973.
откуда он был выписан 3 апреля 1973 года.
more were 1.9 times more likely to die than infants in Tbilisi before being discharged from maternity wards
более вероятность умереть до выписки из роддома выше в 1, 9 раза, а в период после выписки-- в 1, 5 раза,
count of the spent fuel rods being discharged into baskets.
подсчета отработанных топливных стержней, выгружаемых в корзины.
In UNHCR, the internal audit function is discharged by the UNHCR Audit Service of OIOS.
В УВКБ функцию внутренней ревизии выполняет Служба ревизии УВКБ в составе УСВН.
She was discharged this evening.
Ее выписали сегодня вечером.
She was discharged, okay.
Ее выписали, хорошо.
After drying, the product is discharged into the cone outlet via a ball segment valve.
После осушения продукт выгружается через конусный выпуск с помощью шарового вентиля.
The patient can be discharged home a few hours after the end of the anesthesia.
Пациент может быть выписан домой через несколько часов после окончания действия анестезии.
In the surrounding villages, the sewage is discharged directly into streams or onto the soil.
В окружающих деревнях сточные воды сбрасываются прямо в водотоки или в почву.
Результатов: 44, Время: 0.07

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский