BEREAVEMENT - перевод на Русском

[bi'riːvmənt]
[bi'riːvmənt]
утрату
loss
lost
в связи с потерей кормильца
bereavement
to survivors
for the loss of support
по случаю потери кормильца
for the loss of a breadwinner
bereavement
of the survivor's
survivorship
loss of bread-winner
in the event of loss of the breadwinner
в связи со смертью близкого родственника
bereavement
в связи со смертью супруга или супруги

Примеры использования Bereavement на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The earthquake and tsunami of 26 December 2004 caused bereavement, pain and destruction to a massive extent.
Землетрясение и цунами 26 декабря 2004 года породили скорбь, боль и разрушения в широком масштабе.
relationship and bereavement counselling.
семейных отношений и смерти родственников.
Egypt for their assistance during the illness and bereavement of the late Mr. Mwanawasa.
Египта за их помощь во время болезни и кончины покойного гна Мванавасы.
The fourth and fifth were held on 6 December on a federal law on aged and bereavement insurance and a federal law on tobacco taxation.
В декабре прошли голосования по федеральныму закону о страховании по старости и потере кормильца и федеральный закон о налоге на табак.
a federal law on aged and bereavement insurance.
федеральный закон о страховании по старости и потере кормильца.
parental leave, and bereavement leave were strengthened
по уходу за ребенком и в связи со смертью родственников, стали более конкретными
Special leave is granted with full pay to whole-time employees for marriage(3 working days) and bereavement 2 working days.
Специальный полностью оплачиваемый отпуск в связи с заключением брака( три рабочих дня) и смертью близкого родственника два рабочих дня.
is entitled to a bereavement benefit, the amount of which shall be determined by The National Council on Social Insurance.
имеет право на пособие в связи с потерей кормильца, размер которого определяется Национальным советом по вопросам социального страхования.
non-means tested benefit for one year- the Bereavement Allowance- age-related as for the current Widow's Pension,
не зависящее от суммы дохода пособие по случаю потери кормильца, которое, подобно нынешней пенсии по вдовству, имеет возрастной ценз,
to help them maintain their income when their transitional bereavement benefit ended after a year.
для оказания им помощи в поддержании дохода, когда через год им перестанут выплачивать промежуточное пособие по случаю потери кормильца.
leave to perform the pilgrimage and bereavement leave.
отпуска для совершения паломничества и отпуска в связи со смертью близкого родственника.
Bereavement benefits are equally accessible to both men
Пособия в связи со смертью супруга или супруги в равной степени доступны как мужчинам,
as well as considering bereavement payments to the families of Ebola victims.
также рассмотрение просьб о выплатах семьям лиц, умерших от Эболы, в связи со смертью супруга или супруги.
Stressful life events(such as the loss of a job, bereavement or the ending of a personal relationship) may exert a
События, вызывающие острые пережи вания( такие, как потеря работы, тяжелая утрата или разрыв отношений с близким человеком),
It is understood that there are some occasions(e.g. bereavement, sudden health issues,
Мы понимаем, что в некоторых случаях например, в случае смерти родственников, внезапной болезни,
Along with bereavement, they lose their possible source of external financial support for their old age,
Наряду с потерей родственника они теряют возможный источник внешней финансовой помощи в старости,
Legal Notice 61 of 1996 stipulates pro-rata benefits that include leave for birth, bereavement, marriage, injury,
В Директиве 61 1996 года предусматривается пропорциональное начисление пособий в связи с отпусками по рождению ребенка, утратой близких, вступлением в брак,
the entire TOVP Team, it is with great sorrow and bereavement that we have learned of the passing of one of the TOVP's first heroes,
вся команд ХВП с чувством величайшей скорби и тяжелой утраты узнали об уходе одного из первых героев ХВП, Его Милости Шри
income(the majority of whom are women), enjoy proportional benefits such as vacation, sick, and bereavement leave;
на пропорциональной основе предоставляются ежегодный отпуск, отпуск по болезни и отпуск в связи со смертью родственника;
sick leave and bereavement leave.
отпуск по болезни и отпуск в связи с потерей близкого человека.
Результатов: 61, Время: 0.0691

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский