CERTAIN DIFFERENCES - перевод на Русском

['s3ːtn 'difrənsiz]
['s3ːtn 'difrənsiz]
определенные различия
certain differences
certain distinctions
some variation
некоторые различия
some differences
some variations
certain distinctions
some discrepancies
some variance
определенные расхождения
certain differences
certain discrepancies
some inconsistencies
определенные разногласия
some disagreement
some controversy
some differences
certain differences
определенными различиями
certain differences

Примеры использования Certain differences на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
they are reinforcing the Serbian-Austrian ties, despite certain differences between the two peoples.
именно они укрепляют сербско- австрийские отношения, несмотря на определенные различия между двумя народами.
they do have certain differences.
для них характерны и некоторые различия.
The Commission notes that there are certain differences between the standards and procedures for conducting interviews under Lebanese law
Комиссия отмечает наличие определенных расхождений между стандартами и процедурами проведения опросов, предусмотренными в ливанском законодательстве,
there are groups of products that reflect certain differences in household consumption behaviours.
существуют группы продуктов, свидетельствующие об определенных различиях в потребительском поведении домохозяйств.
The only draft available adopted the assignor's law with certain differences in the definition of the location rule.
Единственный имеющийся проект содержит закон о цеденте с некоторыми отличиями в определении нормы о местонахождении.
It should be noted that certain differences between the texts make no difference to the features;
Следует заметить, что некоторые разночтения в текстах не отражаются на комбинации признаков;
Furthermore, there are certain differences between the old CMB rules
Кроме того, имеются известные отличия между старыми правилами СРК
Although certain differences remained, the Canadian text was widely regarded as a basis for compromise.
Хотя некоторые разногласия по-прежнему сохранялись, канадский текст рассматривался многими членами Совета в качестве основы для компромисса.
In that regard his delegation supported the approach taken by the European Union in an attempt to resolve amicably certain differences regarding the implementation of the Treaty.
В этой связи его делегация поддерживает подход Европейского союза, направленный на мирное решение некоторых разногласий относительно осуществления Договора.
However, the church finds it impossible to practice merging with other religions because of certain differences in the understanding of sound doctrine of Christ.
Однако, церковь считает невозможным практическое слияние с другими конфессиями из-за определенной разницы в понимании сути здравого учения Христова.
a private sphere is a prerequisite for corruption, but certain differences can be observed in the interests pursued.
является наличие государственной и частной сфер, хотя при этом можно наблюдать некоторое несходство преследуемых интересов.
have certain differences.
At the same time, there are certain differences between men's and women's average incomes,
Вместе с тем, существуют определенные различия в среднем уровне доходов мужчин
While the regime for pledges is relatively coherent in all countries, certain differences do exist and ought to be adapted to
Хотя залоговые режимы, действующие во всех странах, являются относительно единообразными, определенные различия все-таки существуют и эти режимы должны были быть адаптированы к особым потребностям,
The data reveal certain differences between levels of extreme poverty, although the rate of Programme application is similar.
Живущих за чертой бедности, также наблюдаются некоторые различия, несмотря на то что влияние доступа к Программе примерно аналогично: среди домохозяйств,
The Committee further observes that, despite certain differences in the interpretation of article 6, paragraph 1, of the European Convention
Комитет далее отмечает, что, несмотря на определенные различия в толковании компетентными органами пункта 1 статьи 6 Европейской конвенции
The Committee recalls that, despite certain differences in the interpretation of article 6, paragraph 1, of the European Convention
Комитет напоминает о том, что, несмотря на некоторые различия в толковании компетентными органами пункта 1 статьи 6 Европейской конвенции
although it incorporates certain differences which make it more in line with use in the European Union EU.
хотя и имеет некоторые отличия, которые обусловлены спецификой ее использования в Европейском союзе ЕС.
Certain differences, following this principle of mutatis mutandis application,
Определенные различия, сохраняющиеся даже после применения принципа mutatis mutandis,
the Special Rapporteur noted that despite certain differences of opinion, there appeared to be a fairly large measure of agreement on points of principle,
Специальный докладчик отметил, что, несмотря на некоторые различия в мнениях, по-видимому, существует достаточно широкое согласие по принципиальным моментам
Результатов: 78, Время: 0.068

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский