CONCERNING THE ISSUE - перевод на Русском

[kən's3ːniŋ ðə 'iʃuː]
[kən's3ːniŋ ðə 'iʃuː]
касается вопроса
concerning the question
concerning the issue
with regard to the issue
with regard to the question
deals with the question
addresses the issue
related to the question
relates to the issue
deals with the issue
concerning the topic
касается проблемы
concerning the problem
concerning the issue
addresses the issue
relates to the problem
with regard to the issue
addressed the problem
deals with the problem
with regard to the problem
was concerned
в отношении вопроса
with regard to the question
with regard to the issue
with respect to the question
with respect to the issue
concerning the question
concerning the issue
relating to the question
in relation to the issue
in relation to the question
vis-à-vis the question
в связи с вопросом
with regard
in connection with the question
with regard to the issue
concerning
in relation to the question
with respect to the issue
in connection with the issue
in relation to the issue
concerning the question
with respect to the question
касающееся выдачи
concerning the extradition
касаясь вопроса
referring to question
on the issue
regarding
concerning
concerning the question
addressing the question
turning to the question
turning to the subject
referring to the topic
on the matter
касающиеся вопроса
relating to the question
concerning the question
relating to the issue
concerning the issue
pertaining to the question
regarding the issue
regarding the question
dealing with the issue
касающуюся вопроса
relating to the question
concerning the issue
pertaining to the question
addressing the issue

Примеры использования Concerning the issue на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Concerning the issue of humanizing the detention system, prisoners of different sexes were imprisoned separately.
Что касается вопроса о том, чтобы сделать пенитенциарную систему более гуманной, то заключенные различных полов содержатся раздельно.
Concerning the issue of small arms
Касаясь вопроса о стрелковом оружии
The recommendations concerning the issue of shared responsibility in international drug control are contained in chapter I.
Рекомендации, касающиеся вопроса о совместной ответственности в сфере международного контроля над наркотиками, изложены в главе I.
In response to additional questions, Slovenia provided further information concerning the issue of"erased persons"
В ответ на дополнительные вопросы Словения представила дополнительную информацию, касающуюся вопроса об" исключенных лицах",
Concerning the issue of timeliness, the Population Division is several months late in issuing its World Population Prospects:
Что касается вопроса о своевременности, то Отдел народонаселения задерживает на несколько месяцев выпуск своей публикации" World Population Prospects:
Concerning the issue of monitoring the actions of law enforcement officials,
Касаясь вопроса о мониторинге действий сотрудников правоохранительных органов,
Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to the attention of the Security Council the following points concerning the issue of the assassination attempt on the life of the President of Egypt.
По поручению моего правительства имею честь довести до сведения Совета Безопасности следующие моменты, касающиеся вопроса о покушении на жизнь президента Египта.
With respect to the issue of confirmation, it was suggested that an additional recommendation might be included concerning the issue of confirmation more generally.
При рассмотрении вопроса об утверждении плана было предложено включить дополнительную рекомендацию, касающуюся вопроса об утверждении в более широком смысле.
Concerning the issue of cost control,
Касаясь вопроса о контроле за расходами,
set forth the relevant facts concerning the issue between the States Parties concerned..
Комитет в своем докладе излагает соответствующие факты, касающиеся вопроса, который возник между соответствующими государствами- участниками.
set forth the relevant facts concerning the issue between the States Parties concerned..
Комитет в своем докладе излагает соответствующие факты, касающиеся вопроса, который возник между соответствующими государствами- участниками.
The legal provisions concerning the issue of nationality have been spelt out in the initial
Законодательные положения, касающиеся вопросов гражданства, были четко изложены в первоначальном
Concerning the issue of breaking the public-private divide,
Одна из делегаций, коснувшись вопроса о сферах ответственности государственного
In response to the request of the Inland Transport Committee concerning the issue of transport and security(ECE/TRANS/139, para. 19),
В соответствии с просьбой Комитета по внутреннему транспорту, касающейся проблемы транспорта и безопасности( ECE/ TRANS/ 139,
The lessons learned in both Colombia and Peru concerning the issue and impact of land titling will be used to inform other projects where the problem exists.
Уроки, извлеченные в Колумбии и Перу и касающиеся проблемы собственности на землю и ее последствий, будут использованы для разработки других проектов на основе имеющейся информации там, где существуют подобные проблемы..
For substantive arguments concerning the issue of discrimination, it refers to its arguments relating to the alleged violation of article 26 see below.
Что касается доводов существа, касающихся вопроса о дискриминации, то оно ссылается на свои доводы в отношении предполагаемого нарушения статьи 26 см. ниже.
To refer the questions concerning the issue and recognition of International Certificates for Operators of Pleasure Craft to the International Expert Group referred to in para. 30 above.
Передать вопросы, касающиеся выдачи и признания международного удостоверения на право управления прогулочным судном, международной группе экспертов, указанной выше в пункте 30.
What measures are in place to implement Interpol Resolutions AG-2002-RES-05 and AG-2002-RES-06 concerning the issue of travel documents
Какие меры принимаются в стране для осуществления резолюций Интерпола AG2002RES05 и AG2002RES06, касающихся выдачи проездных документов
Concerning the issue of violence against women,
Переходя к проблеме насилия в отношении женщин,
Concerning the issue of prevention, the delegation of Egypt pointed out that in trying to prevent torture in advance
Говоря о проблеме предупреждения, делегация Египта указала на то, что при попытке заранее или путем переговоров предупредить
Результатов: 158, Время: 0.1225

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский