concerning the userelating to the useregarding the userelevant to the useconcerning the utilizationrelating to the utilizationpertaining to the useregarding the utilizationin relation to the useregarding the application
в отношении использования
on the usewith regard to the usewith respect to the usein respect of the utilizationconcerning utilizationwith regard to the utilizationregarding the applicationrelated to the management
relating to the applicationconcerning the application ofrelating to the useregarding the use ofregarding the application ofrelating to the implementation ofconcerning the useapplyingconcerning the implementation of
в отношении применения
with regard to the applicationagainst the useon the application ofin respect of the applicationin applyingin relation to the applicationwith regard to the implementation of
касающиеся эксплуатации
relating to the exploitationrelated to the operationconcerning the operationconcerning the use
relating to the userelevant to the useconcerning the useregarding the useconcerning the utilizationaddressing the userelated to the utilizationpertaining to the usedealing with the usein relation to the use
concerning the userelates to the usewith regard to the userefers to the useconcerning the utilizationwith respect to the useinvolves the use
касающаяся использования
Примеры использования
Concerning the use
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The authorities should also investigate allegations concerning the use of forms bearing a non-litigation clause.
Властям необходимо также расследовать заявления относительно использования процедур, не допускающих судебного обжалования.
See The Bellagio Model Agreement concerning the use of transboundary groundwaters(1989), article 8(2)c.
Модельное соглашение Белладжио относительно использования трансграничных вод( 1989 год), статья 8( 2) c.
NOTE concerning the use of the"Day" parameter.
ПРИМЕЧАНИЕ относительно использования параметра" День.
NOTE concerning the use of byte"Year" parameter.
ПРИМЕЧАНИЕ относительно использования параметра" Год.
Standards concerning the use of lubricants in food processing technology.
Нормы по использованию смазочных материалов в технике пищевой промышленности.
The Advisory Committee notes the views of the Secretary-General concerning the use of suppliers recommended by requisitioners.
Консультативный комитет отмечает мнение Генерального секретаря относительно использования поставщиков, рекомендованных заказчиками.
Iraq submitted original documents, approved by the former UNSCOM, concerning the use of those missiles.
Ирак представил подлинные документы, одобренные еще действовавшей тогда ЮНСКОМ, относительно использования этих ракет.
The report identifies questions concerning the use of information on technologies that may be helpful in considering priorities.
В этом докладе определяются вопросы, касающиеся использования информации о технологиях, которая может быть полезна при рассмотрении приоритетов.
UNLB concurs with the views of the Committee concerning the use of general temporary assistance,
БСООН согласна с мнением Комитета в отношении использования временного персонала общего назначения,
Sub-section 4.1.4.1: Packing instructions concerning the use of packagings(except IBCs
Подраздел 4. 1. 4. 1: Инструкции по упаковке, касающиеся использования тары( за исключением КСГМГ
the United Nations and the Carnegie Foundation concerning the use of the Peace Palace at The Hague A/52/7/Add.5 and A/C.5/52/16.
Фондом Карнеги относительно пользования Дворцом Мира в Гааге A/ 52/ 7/ Add. 5 и A/ C.
States should take this distinctive relationship into consideration in developing laws and policies concerning the use and development of land
Государства должны учитывать эту особую связь при разработке законов и политики в отношении использования и освоения земель
including issues concerning the use of the 2006 IPCC Guidelines;
включая вопросы, касающиеся использования Руководящих принципов МГЭИК 2006 года;
I am glad to say that many of the recommendations concerning the use of cost-effective technological innovations endorse initiatives already under way in the Library.
Я рад сообщить, что многие из рекомендаций, касающихся применения эффективных с точки зрения затрат научно-технических достижений, направлены на поддержку инициатив, уже осуществляющихся в Библиотеке.
The Committee intends to make additional observations and recommendations concerning the use of Government-provided personnel in its forthcoming report on cross-cutting issues related to peacekeeping operations.
Комитет намерен представить дополнительные замечания и рекомендации в отношении использования предоставляемого правительствами персонала в своем очередном докладе по сквозным вопросам, касающимся операций по поддержанию мира.
the Carnegie Foundation concerning the use of the Peace Palace at The HagueA/C.5/52/16.
Фондом Карнеги относительно пользования Дворцом Мира в ГаагеА/ С.
We also underscore the Movement's principled position concerning the use or threat of use of force against the territorial integrity of any State.
Мы также особо напоминаем о принципиальной позиции Движения в отношении применения или угрозы применения силы в отношении территориальной целостности любого государства.
Concerning the use of diplomatic assurances
В отношении использования дипломатических заверений
the Carnegie Foundation concerning the use of the Peace Palace at The Hague.
Фондом Карнеги относительно пользования Дворцом Мира в Гааге.
A question was raised concerning the use of the term"established" in the chapeau of the proposed article 15.
Был поднят вопрос, касающийся употребления термина" созданного" в вводной части предлагаемой статьи 15.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文