Примеры использования
Continued participation
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Continued participation in the peace process by all Ivorian parties pursuant to Security Council resolution 1765 2007.
Дальнейшее участие всех ивуарийских сторон в мирном процессе в соответствии с резолюцией 1765( 2007) Совета Безопасности.
Our continued participation in the United Nations Interim Force in Lebanon is an expression of this commitment.
Наше постоянное участие во Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане отражает эту приверженность.
The United Nations Command values highly the continued participation of the Neutral Nations Supervisory Commission in the Korean armistice system.
Командование сил Организации Объединенных Наций высоко оценивает продолжающееся участие Комиссии нейтральных стран по наблюдению в деятельности системы по обеспечению перемирия в Корее.
Ii Continued participation, as appropriate, of representatives of civil society
Ii Продолжение участия, в надлежащих случаях, представителей гражданского общества
Welcomes the continued participation of non-governmental organizations
Приветствует дальнейшее участие неправительственных организаций
However, Germany made an additional contribution partly to ensure Azerbaijan's continued participation, including in an additional,
Однако Германия лишь частично внесла дополнительный взнос в целях обеспечения непрерывного участия Азербайджана в работе Комитета,
UNHCR's continued participation in the Inter-Agency task force on women,
Дальнейшее участие УВКБ в межучрежденческой целевой группе по женщинам,
Continued participation in all activities of Joint Verification
Продолжение участия во всей деятельности Объединенного механизма проверки
Nepal's profound interest and continued participation in United Nations peacekeeping missions underscores its contribution to the maintenance of international peace and security.
Глубокая заинтересованность и продолжающееся участие Непала в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций подчеркивает его вклад в поддержание международного мира и безопасности.
The continued participation of civil society, including persons with disabilities,
Постоянное участие в переговорах представителей гражданского общества,
The Secretariat continued participation in the Asia-Pacific Economic Cooperation(APEC) Ease of Doing Business Project on enforcing contracts
Секретариат продолжал участвовать в проекте" Простота ведения бизнеса" Азиатско-тихоокеанской ассоциации экономического сотрудничества( АТЭС),
The Co-Chairs stressed the importance of the continued participation of States Parties in the consultative process to ensure that its findings continue to reflect their priorities.
Сопредседатели подчеркнули важность непрерывного участия государств- участников в консультативном процессе с целью обеспечить, чтобы его заключения неизменно отражали их приоритеты.
Clearly, the continued participation of the international scientific community in collecting
Очевидно, что продолжение участия мирового научного сообщества в дальнейшем накоплении
His delegation therefore supported their continued participation in the meetings of the High Contracting Parties, in accordance with the rules of procedure.
Поэтому его делегация поддерживает их дальнейшее участие в совещаниях Высоких Договаривающихся Сторон в соответствии с правилами процедуры.
The continued participation of women in international conferences at all levels allows them to formulate policies and harmonize agreements consistent
Продолжающееся участие женщин в работе международных конференций на всех уровнях позволяет им участвовать в выработке политики
its member States will ensure their continued participation in, and commitment to, this important process.
государства- члены Европейского сообщества обеспечат свое постоянное участие и обязательства в отношении этого важного процесса.
The Co-Chairs stressed the importance of the continued participation of States Parties in the consultative process to ensure that its findings continue to reflect their priorities.
Сопредседатели подчеркнули важность непрерывного участия государств- участников в консультационном процессе для обеспечения того, чтобы вырабатываемые рекомендации неизменно отражали их приоритетные задачи.
The continued participation in this endeavour of the Bretton Woods institutions is a matter which I think my delegation also will fully acknowledge.
Продолжение участия в этих усилиях бреттон- вудских учреждений представляет собой тот аспект, который, я полагаю, моя делегация тоже всецело приветствовала бы.
Continued participation in the peace process by all Ivorian parties pursuant to Security Council resolution 1765(2007)
Дальнейшее участие всех ивуарийских сторон в мирном процессе в соответствии с резолюцией 1765( 2007) Совета Безопасности
It will also strengthen its analytical framework through continued participation in the Working Group on Protecting Human Rights while Countering Terrorism of the Counter-Terrorism Implementation Task Force.
Он будет также укреплять свою аналитическую базу путем дальнейшего участия в деятельности Рабочей группы по защите прав человека в условиях борьбы с терроризмом Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文