can be obtainedis availableyou can getmay be obtainedcan be receivedcan be accessedit is possible to obtaincan be derivedit is possible to receivecan be gained
удалось получить
managed to getwas able to obtainmanaged to obtainwere able to getsucceeded in obtainingmanaged to gaincould be obtainedwas able to gainmanaged to receivemanaged to win
can be achievedcan be donecan be madecan be accomplishedit is possible to achievemay be achievedcan be obtainedcan be realizedcan be reachedcan be gained
может быть достигнуто
can be achievedcan be reachedcan be accomplishedmay be achievedcan be attainedmay be reachedcan be obtainedcan be realizedwould be achievedmay be accomplished
могут быть приобретены
can be purchasedmay be purchasedcan be acquiredcan be boughtcan be obtainedcould be procuredare available for purchase
может быть получена
can be obtainedmay be obtainedcan be derivedcan be receivedis availablecan be accessedcan be generatedwould be receivedmay be collectedmight be received
can be obtainedmay be obtainedcan be derivedcould be acquiredmay be acquiredmight be gainedcan be producedmay be grantedcould be providedmay be received
может быть получен
can be obtainedmay be obtainedcan be receivedis availablecan be producedcan be derivedmay be receivedcan be achievedcan be retrievedcan be gained
Примеры использования
Could be obtained
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Unfortunately, no usable results could be obtained from laboratory tests due to premature failure of the BFRP materials.
К сожалению, на основании лабораторных экспериментов не удалось получить приемлемый результат из-за преждевременного разрушения BFRP материалов.
All information on that programme could be obtained from the UNESCO secretariat in Paris through its New York liaison office.
Всю информацию по этой программе можно получить из секретариата ЮНЕСКО в Париже при помощи ее отделения связи в Нью-Йорке.
The most effective responses to development challenges could be obtained only through the participation of all relevant stakeholders,
Наиболее эффективного реагирования на вызовы в области развития можно добиться только на основе участия всех заинтересованных сторон,
For most of the partners reviewed, reasonable assurance could be obtained that UNHCR funds were properly accounted for and disbursed in accordance with the subproject agreements;
От большинства партнеров, охваченных ревизией, удалось получить разумные гарантии того, что средства УВКБ надлежащим образом учитывались и выделялись в соответствии с субподрядными соглашениями;
Further funds could be obtained from donors, meaning that around US$ 1 million was available for education programmes and public awareness-raising campaigns.
Дополнительные средства могут быть получены от доноров, что означает, что для образовательных программ и кампаний по повышению осведомленности доступно около 1 млн. долл. США.
The most accurate results could be obtained by using several multitemporal images for the same territory.
Наиболее точные результаты можно получить, если использовать несколько разновременных снимков на одну и ту же территорию.
A settlement of the conflict concerning Abkhazia could be obtained by determining the region's political status as part of a united Georgia
Урегулирование конфликта в отношении Абхазии может быть достигнуто путем определения политического статуса этого региона как части единой Грузии
If sufficient additional benefits could be obtained, Parties should then identify, as a minimum.
В случае если могут быть получены достаточные дополнительные выгоды, то Сторонам следует определить как минимум.
In some countries there were reports that methylphenidate could be obtained without a prescription, in contravention of the provisions of the 1971 Convention.
Некоторые страны сообщали о том, что метилфенидат можно получить без рецепта в нарушение положений Конвенции 1971 года.
assurance could be obtained that they were properly accounted for
США) удалось получить гарантии наличия по ним должной отчетности
In particular, he suggested that the ITT group indicate those areas where the most value-added could be obtained.
В частности, выступающий предложил группе по МТС указать те области, где можно добиться наибольшей отдачи.
Prefabricated structures could be obtained and erected quickly,
Сборные конструкции могут быть приобретены и смонтированы за короткий срок,
Such information could be obtained through an analysis of current samples of Kuwait(or other source) oil.
Такую информацию можно получить при помощи анализа сегодняшних проб кувейтской нефти или нефти из других источников.
Extra resources for the Institute could be obtained either by redistributing existing resources
Дополнительные ресурсы для Института могут быть получены либо за счет перераспределения существующих ресурсов
The Special Rapporteur made it clear that the protection of human rights should always be sought by legal means and that no right could be obtained by force.
Специальный докладчик заявила, что защита прав человека должна всегда обеспечиваться законными средствами и осуществление никакого права не может быть достигнуто силой.
Besides, states Kommersant-Vlast,"the masses have already realized that concessions could be obtained from Putin if the highway leading to Sheremetievo 2 airport is blocked.".
Кроме того, констатирует Власть," массы уже поняли, что от Путина можно добиться уступок, если перекрыть шоссе на Шереметьево- 2".
consumption rates of metals which could be obtained from the mining of deep seabed polymetallic nodules is very uncertain.
потребления металлов, которые могут быть получены за счет добычи полиметаллических конкреций в глубоководных районах морского дна, представляется весьма неопределенной.
links to the websites of national Customs authorities, where further information could be obtained.
вебсайты национальных таможенных органов, где можно получить дополнительную информацию.
It proves that the competence approach in education requires formation of experience, which could be obtained on the basis of introduction of training technologies.
Доказано, что компетентностный подход в образовании требует формирования опыта, который можно приобрести на основе внедрения тренинговых технологий.
It was added that such feature could be obtained only with statutory provisions,
Было добавлено, что такая функция может быть обеспечена только законодательными положениями,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文