CRIMINAL PROCEDURES - перевод на Русском

['kriminl prə'siːdʒəz]
['kriminl prə'siːdʒəz]
уголовные процедуры
criminal procedures
criminal proceedings
penal procedures
уголовном судопроизводстве
criminal proceedings
criminal procedure
criminal justice
criminal trial
the criminal process
penal proceedings
penal procedure
уголовно-процессуального
criminal procedure
criminal procedural
уголовном процессе
criminal proceedings
criminal procedure
criminal process
criminal trial
penal proceedings
уголовного разбирательства
criminal proceedings
criminal procedure
criminal trial
criminal process
criminal case
criminal prosecution
criminal investigations
penal proceedings
уголовного судопроизводства
criminal proceedings
criminal justice
criminal procedure
criminal trial
criminal process
penal procedure
penal proceedings
уголовных процедур
criminal procedures
criminal proceedings
уголовное судопроизводство
criminal proceedings
criminal procedure
criminal justice
penal procedure
criminal trial
penal proceedings
criminal process
уголовных процедурах
criminal procedures
criminal proceedings
уголовно-процессуальным
criminal procedure
criminal procedural
уголовными процедурами

Примеры использования Criminal procedures на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Some States parties reported on domestic criminal procedures that had been initiated when a request for extradition had been rejected on the basis of the nationality of the sought person.
Некоторые государства- участники проинформировали о внутреннем уголовном судопроизводстве, которое возбуждается в случае отклонения просьбы о выдаче на основе гражданства лица, в отношении которого поступила эта просьба.
Two States employ special criminal procedures, such as preventive detention and"special powers" for certain investigative techniques.
В двух государствах используются специальные уголовные процедуры, такие как превентивное задержание и<< специальные полномочия>> в качестве определенных следственных методов.
From his study of the Criminal Procedures Act, it might be as much as 8 days,
На основании изучения Уголовно-процессуального акта он заметил, что такой срок может доходить до восьми суток,
Some States parties reported on domestic criminal procedures that had been initiated when extradition requests had been rejected on the basis of the nationality of the requested person.
Некоторые государства- участники проинформировали о внутреннем уголовном судопроизводстве, которое возбуждается в случае отклонения просьбы о выдаче на основании гражданства лица, в отношении которого поступила эта просьба.
strengthened legal safeguards for persons involved in criminal procedures.
укрепляются правовые гарантии для лиц, участвующих в уголовном процессе.
She wondered whether criminal procedures existed for such cases
Она спрашивает, существуют ли уголовные процедуры применительно к такого рода делам
May 2005- Protection of victims of trafficking of human beings in Criminal Procedures treatment of women victims of trafficking.
Май 2005-" Защита жертв торговли людьми в уголовном судопроизводстве( обращение с женщинами, ставшими жертвами торговли людьми)";
Article 104 of the Code of Criminal Procedures states that accused persons brought in on a writ of summons must be examined by an investigating judge without delay.
В статье 104 Уголовно-процессуального кодекса говорится, что обвиняемые должны быть заслушаны следователем без промедления.
through this also legitimate business interests in criminal procedures.
через них также защите законных интересов предприятий в уголовном процессе.
upon request, for physical protection for victims of trafficking in human beings during criminal procedures.
предоставление жертвам торговли людьми, по их просьбе, физической защиты в ходе уголовного разбирательства.
Other examples in which the Court found ineffective criminal procedures are a series of Russian cases concerning disappearances that took place in Chechnya
Другими примерами, в которых Суд признал неэффективными уголовные процедуры, является серия российских дел об исчезновении людей в Чечне и Ингушетии в период
A Norwegian national and a non-national are in Norwegian law given equal status with respect to criminal procedures.
Норвежское законодательство закрепляет равенство норвежских и иностранных граждан в уголовном судопроизводстве.
the duties of the public prosecutor, under articles 69 and 79 of the Criminal Procedures Act, included supervising the preliminary investigation.
второго периодического доклада в обязанности государственного прокурора по статьям 69 и 79 Уголовно-процессуального акта входит надзор над предварительным следствием.
Took part in supervisory meetings of the Joint Supervisory Body of Eurojust dealing with issues of data protection of individuals within transnational criminal procedures in Eurojust.
Принимал участие в надзорных совещаниях Объединенного надзорного органа Евроюста по вопросам защиты данных лиц в транснациональном уголовном процессе в Евроюсте.
take the necessary steps immediately to ensure their legal representation including representation in criminal procedures.
немедленного принятия необходимых мер для обеспечения их юридического представительства, включая представительство в ходе уголовного разбирательства.
Also, criminal procedures had changed from the inquisitorial system to the adversarial system,
Кроме того, вместо инквизиционной стала использоваться состязательная система уголовного судопроизводства, которая, как считается,
He recommended that certain criminal procedures be clarified and simplified, particularly with regard to the duration of pretrial detention based on the type of offence.
Он рекомендовал прояснить и упростить некоторые уголовные процедуры, в частности в том, что касается продолжительности предварительного заключения с учетом характера правонарушения.
particularly in criminal procedures.
особенно в уголовном судопроизводстве.
Suspects convicted by courts that have jurisdiction under article 250 of Criminal Procedures Law.
Подозреваемые, в отношении которых обвинительный приговор вынесен судами, обладающими юрисдикцией в соответствии со статьей 250 Уголовно-процессуального закона.
School authorities engage the family of the victims and advise them of the criminal procedures.
Школьная администрация устанавливает контакт с родственниками жертв и консультирует их по вопросам уголовного разбирательства.
Результатов: 295, Время: 0.0764

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский