CRIMINAL SANCTIONS - перевод на Русском

['kriminl 'sæŋkʃnz]
['kriminl 'sæŋkʃnz]
уголовные санкции
criminal sanctions
penal sanctions
criminal penalties
уголовных наказаний
criminal penalties
criminal sanctions
penal
of penal sanctions
criminal punishments
penitentiary sanctions
criminal sentences
уголовно-правовые санкции
criminal sanctions
criminal penalty
penal sanctions
criminal-law penalties
меры уголовной
penal measures
criminal penalties
criminal sanctions
уголовных санкций
criminal sanctions
penal sanctions
criminal penalties
уголовные наказания
criminal penalties
penal sanctions
criminal sanctions
criminal punishments
criminal sentences
criminal convictions
уголовное наказание
criminal penalties
criminal punishment
criminal sanctions
penal sanctions
criminal sentence
criminalizes
уголовного наказания
criminal punishment
criminal penalties
criminal sanctions
penal sanctions
penal
criminal sentence
criminal conviction
уголовным санкциям
criminal sanctions
to penal sanctions
уголовными санкциями
criminal sanctions
penal sanctions

Примеры использования Criminal sanctions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
If they fail to comply with the requirements of the Act, they will attract criminal sanctions.
За невыполнение ими требований этого закона предусматривается уголовное наказание.
Failure to comply attracts heavy criminal sanctions.
За невыполнение этого требования предусматривается серьезное уголовное наказание.
These laws, particularly in the EU, have fundamental criminal sanctions.
Эти законы в Европейском Союзе предусматривают существенное уголовное наказание.
Court practice in terms of criminal sanctions for such offences has varied.
Судебная практика применения мер уголовной ответственности за такие преступления различна.
The Criminal Code provided for criminal sanctions for trafficking in persons.
Уголовным кодексом предусмотрено применение уголовных санкций за торговлю людьми.
First Schedule- Provides for criminal sanctions for the usage of forced labour.
Первая часть предусматривает применение уголовных санаций за использование принудительного труда.
Criminal offences and criminal sanctions may be prescribed only by statute.
Уголовно наказуемые правонарушения и меры уголовного наказания могут быть предусмотрены только в законе.
The Government's views on criminal sanctions concerning racial vilification have been discussed above.
Позиция правительства в отношении уголовных санкций в связи с расистскими оскорблениями изложена выше.
The introduction of a charge precludes criminal sanctions in the area concerned.
Взимание штрафа исключает возможность применения уголовных санкций за конкретное нарушение.
The application of criminal sanctions should be governed by principles of legality,
При применении уголовного наказания следует руководствоваться принципами законности,
The international publicity surrounding this case and the criminal sanctions, served as a deterrent.
Международная огласка этого дела и применение уголовных санкций послужили сдерживающим фактором.
Section III: Criminal sanctions.
Раздел III: Меры уголовного наказания.
This bill also includes criminal sanctions and even suggests confiscating fur that is found in Israel.
Этот законопроект также подразумевает уголовные санкции, включая конфискацию мехов, обнаруженных на территории Израиля.
In the spring of 2010, the Criminal Sanctions Agency conducted a survey on ethnic non-discrimination among regional directors, assessments centre directors
Весной 2010 года Управление по исполнению уголовных наказаний провело обследование, посвященное недопущению дискриминации по этническому признаку,
It increases criminal sanctions against persons who fraudulently solicit charitable contributions in connection with the commission of other federal crimes.
Он усиливает уголовные санкции против лиц, которые мошенническим образом испрашивают взносы на благотворительные цели в связи с совершением других федеральных преступлений.
Criminal sanctions provide the necessary level of deterrence
Уголовно-правовые санкции обеспечивают необходимый уровень сдерживания
Professional Training Centre of the Administration for Execution of Criminal Sanctions shall continually perform basic
профессиональной подготовки Управления по исполнению уголовных наказаний на постоянной основе проводит базовую
States Parties are likely to have appropriate criminal sanctions against individuals involved in corruption in the private sector.
Государства- участники должны предусматривать соответствующие уголовные санкции в отношении физических лиц, причастных к коррупционным деяниям в частном секторе.
might include criminal sanctions, penalties and fines,
которые могут включать уголовно-правовые санкции, неустойки и штрафы,
Ensuring the imposition of fines and criminal sanctions to persons making use of illegal child labour;
Обеспечения наложения штрафов и применения уголовных наказаний к лицам, использующим незаконный детский труд;
Результатов: 424, Время: 0.0946

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский