DISCONTINUITY - перевод на Русском

[ˌdiskəntin'jʊiti]
[ˌdiskəntin'jʊiti]
разрыв
gap
divide
break
rupture
tear
disconnect
discrepancy
lag
rift
severance
прерывистость
прерывности
дискретность
discreteness
discretion
identity
discontinuity
step-type behavior
разрыва
gap
divide
break
rupture
tear
disconnect
discrepancy
lag
rift
severance
разрывы
gap
divide
break
rupture
tear
disconnect
discrepancy
lag
rift
severance
нарушением
violation
breach
violate
infringement
disorders
contrary
impaired
impairment
abuse
disruption
прерывающийся
discontinuity

Примеры использования Discontinuity на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Along the Franco-Belgian border the reader could observe a very strong spatial discontinuity caused by the big difference in area between the communes of both countries.
Вдоль франко- бельгийской границы на этой карте можно было отметить весьма значительные пространственные разрывы, вызванные существенными различиями в размере коммун этих двух стран.
It creates a map discontinuity: points close to the center of the inversion are transformed to points far from each other.
Это создает разрыв отображения: точки, близкие к центру инверсии переходят в далекие друг от друга точки.
due to the strong measurement errors caused by the discontinuity that occur near the epicenter.
из-за сильного измерения ошибки причиной разрыва, что происходит вблизи' эпицентра.
the Group noted the discontinuity described in paragraph 101 above.
Группа отметила разрыв, о котором говорится в пункте 101 выше.
the discontinuities are due to fractures of the soil and localized discontinuity caused by rocks and sand.
несплошностей обусловлены переломы почвы и локализованные разрыва, вызванного скал и песка.
to take limits at points where function has discontinuity.
взяв пределы в точках, где функция терпит разрыв.
The Committee had also reviewed the questions of large scale-to-scale increases in rates of assessment and discontinuity.
Комитет также рассмотрел вопросы, касающиеся резкого увеличения ставок взноса при переходе от одной шкалы к другой и разрыва.
for even then we get data discontinuity.
даже в этом случае мы можем получить разрыв данных.
It considers such a definition politically meaningless since during Stalin's leadership there is no trace of elements of discontinuity or attempts of overcoming the Marxist-Leninist theory.
Она считает такое определение политически бессмысленным, поскольку, по ее мнению, ни в каких работах Сталина нельзя найти следы разрыва с марксистско- ленинской теорией или попыток преодоления ее.
It should be noted that the limits described above also use test whether the point x x is the discontinuity point of the function f x.
Стоит отметить, что представленные выше пределы используются также для проверки является ли точка x x точкой разрыва функции f x.
characterised by extreme discontinuity, both horizontally and in cross-section.
характеризующиеся крайней прерывистостью по площади и разрезу.
In the previous lectures we demonstrated how the logic of the subject lies between causality and the discontinuity of development.
В предыдущих лекциях мы продемонстрировали, как логика субъекта располагается между причинностью и прерывностью развития.
The Committee also considered the problem of discontinuity experienced by countries moving up through the low per capita income threshold between scale periods.
Комитет рассмотрел также проблему разрыва последовательности, с которой сталкиваются страны, преодолевающие пороговый показатель низкого дохода на душу населения в период перехода от одной шкалы к другой.
including discontinuity and large scale-to-scale increases,
включая несогласованность и значительные изменения ставок взносов,
The discontinuity was the result of a decision by the General Assembly to distribute points resulting from the application of the adjustment only to States above the threshold.
Разрыв последовательности является результатом принятого Генеральной Ассамблеей решения распределять пункты, полученные в результате применения скидки на низкий доход на душу населения лишь среди стран, находящихся выше порогового показателя.
In particular, this could help to address the issue of the discontinuity experienced by Member States that had crossed the threshold of the adjustment between scale periods.
Это, в частности, позволило бы решить проблему<< разрыва непрерывности>>, с которой сталкиваются государства- члены, преодолевающие пороговый показатель для предоставления скидки в период перехода от одной шкалы к другой.
This would reduce the discontinuity risk and large scale-to-scale increases.
Это позволило бы уменьшить риск<< разрыва непрерывности>> и резкого увеличения ставок взноса при переходе от одной шкалы к другой.
Political instability and discontinuity in some cases in the ministries
В некоторых случаях из-за политической нестабильности и непреемственности в деятельности министерств
Still the discontinuity in employment due to marriage
Тем не менее перерывы в трудовой деятельности в связи с замужеством
The discontinuity works against women's career development
Перерывы в работе мешают карьерному росту женщин
Результатов: 98, Время: 0.0889

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский