EFFORTS AIMED AT ENSURING - перевод на Русском

['efəts eimd æt in'ʃʊəriŋ]
['efəts eimd æt in'ʃʊəriŋ]
усилия направленные на обеспечение
усилия в целях обеспечения
efforts to ensure
no effort in providing
efforts to achieve
efforts to promote

Примеры использования Efforts aimed at ensuring на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Given the global realities, the renewal of interest in nuclear energy for peaceful purposes must be accompanied by extensive efforts aimed at ensuring that such programmes will not be misused for proliferation purposes, given that the characteristics of these technologies are inherently dual-use in nature.
С учетом глобальных реальностей возобновление интереса к ядерной энергии в мирных целях должно сопровождаться активными усилиями, направленными на обеспечение того, чтобы такие программы не переключались на цели распространения, с учетом того, что характеристики таких технологий изначально имеют двойное назначение.
Furthermore, the State party should vigorously pursue efforts aimed at ensuring that alleged perpetrators are prosecuted
Кроме того, государству- участнику следует энергично предпринимать усилия, направленные на обеспечение проведения уголовного преследования в отношении предполагаемых виновных лиц,
It is expected that guidelines will, as recommended by the expert group meeting, be supplemented by staff training and other efforts aimed at ensuring the integration of gender into the evolving methodology of technical cooperation.
Ожидается, что в соответствии с рекомендацией совещания экспертой группы эти руководящие принципы будут дополнены подготовкой штатного персонала и другими усилиями, направленными на обеспечение включения гендерного аспекта в развивающуюся методологию технического сотрудничества.
In this regard, the renewal of interest in nuclear energy for peaceful purposes must be accompanied by extensive efforts aimed at ensuring that such programmes will not be misused for proliferation purposes.
В этой связи возобновление интереса к использованию ядерной энергии в мирных целях должно сопровождаться активными усилиями, направленными на обеспечение того, чтобы такие программы не использовались в целях распространения.
other international partners to resume cooperation with Guinea-Bissau and to support efforts aimed at ensuring a more inclusive transition in the country.
других международных партнеров возобновить сотрудничество с Гвинеей-Бисау и поддержать усилия, призванные обеспечить более всеохватный характер переходного процесса.
It encouraged Guyana to continue and intensify its efforts aimed at ensuring a balanced ethnic representation in the composition of its Armed Forces
Он предложил Гайане продолжить и активизировать свои усилия, направленные на обеспечение сбалансированного этнического представительства в составе ее вооруженных сил
report of the Secretary-General, as well as all international efforts aimed at ensuring strict respect for Lebanon's sovereignty,
его правительство приветствует доклад Генерального секретаря и все международные усилия, направленные на обеспечение строгого уважения суверенитета,
UNIOSIL personnel, as well as the United Nations country team, for their important contribution to the efforts aimed at ensuring that Sierra Leone can achieve durable peace,
также сотрудникам страновой группы Организации Объединенных Наций за их важный вклад в реализацию усилий, направленных на обеспечение того, чтобы Сьерра-Леоне смогла добиться установления прочного мира
Continue efforts aimed at ensuring all the rights of children
Продолжать предпринимать усилия, направленные на обеспечение осуществления всех прав детей
Given the global realities, the renewal of interest in nuclear energy for peaceful purposes must be accompanied by extensive efforts aimed at ensuring that such programmes will not be misused for proliferation purposes,
С учетом глобальных реальностей возобновление интереса к ядерной энергии в мирных целях должно сопровождаться активными усилиями, направленными на обеспечение того, чтобы такие программы не были использованы в целях распространения с учетом того факта,
As Egypt believes in the essential role of regional partners in supporting international efforts aimed at ensuring sustainable peace in post-conflict situations,
Считая, что региональные партнеры могут играть важную роль в поддержании международных усилий, направленных на обеспечение устойчивого мира в постконфликтных ситуациях,
international organizations to contribute to efforts aimed at ensuring that experts from African countries can participate,
международные организации вносить вклад в усилия, направленные на обеспечение участия экспертов из африканских стран,
in particular by enhancing and consolidating the efforts, aimed at ensuring peace and stability,
в частности, путем активизации и консолидации усилий, направленных на обеспечение мира и стабильности,
Sustain efforts aimed at ensuring equitable work opportunities for women(Myanmar);
Продолжать усилия по обеспечению равных трудовых возможностей для женщин( Мьянма);
Efforts aimed at ensuring disabled students' transportation and access to their schools continue.
Продолжаются усилия, направленные на облегчение доступа обучающихся- инвалидов к транспорту и входам в здания школ.
The secretariat should continue its efforts aimed at ensuring a sustained increase in such activities.
Секретариату следует и далее прилагать усилия, направленные на обеспечение устойчивого расширения такой деятельности.
Africa supports the current efforts aimed at ensuring a more balanced composition in the membership of the Security Council.
Африка поддерживает нынешние усилия, направленные на обеспечение более сбалансированного членского состава Совета Безопасности.
Accordingly, his delegation supported efforts aimed at ensuring that objective economic criteria were used to calculate the adjustment.
Поэтому делегация оратора поддерживает усилия, направленные на то, чтобы в основу расчета этого показателя были положены объективные критерии экономического положения.
It commended Malaysia's efforts aimed at ensuring the rights of vulnerable groups such as women,
Она положительно оценила усилия Малайзии, направленные на обеспечение прав таких уязвимых групп, как женщины,
It should increase efforts aimed at ensuring that all perpetrators of human trafficking are brought to justice
Ему следует расширить усилия, имеющие целью обеспечить привлечение к ответственности всех виновных в торговле людьми
Результатов: 939, Время: 0.0749

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский