enables usgives us the opportunityallows usprovides us with an opportunitygives us the abilitygives us a chanceis an opportunity for usgives us the possibilityoffers us an opportunityaffords us an opportunity
Other cookies remain on your computer and enable us to recognise your computer on your next visit so-called permanent cookies.
Другие куки остаются на Вашем компьютере и позволяют нам распознавать Ваш компьютер при следующем посещении так называемые постоянные файлы cookie.
Other cookies remain on your device and enable us to recognise your browser on your next visit persistent cookies.
Другие cookie остаются на вашем устройстве и позволяют нам идентифицировать ваш браузер повторно при вашем следующем посещении постоянные cookie.
Our partnership with the major Bulgarian manufacturers and importers enable us to offer a variety of designer solutions at competitive prices.
Наше партнерство с крупнейшими болгарскими производителями и импортерами дает нам возможность предложить разнообразные решения интерьерного дизайна и конкурентноспособные цены.
Remarkable survey data from rural Kyrgyzstan enable us to explore differential outcomes for kidnapped women.
Данные исследований в сельской части Кыргызстана позволяют нам изучить различные результаты для похищенных женщин.
It justifies an overhaul of the international financial architecture and can enable us, through new commitments,
Он оправдывает усилия по модернизации международной финансовой архитектуры и может помочь нам, на основе новых обязательств,
Full production cycle enable us to ensure that our finished product does not contain growth hormones and GMOs.
Полный цикл производства дает нам возможность гарантировать, что наша готовая продукция не содержит гормонов роста и ГМО.
These services are marketing tools that enable us to offer our services to new
Ваши услуги- это инструменты маркетинга, которые позволяют нам предлагать наши услуги новым
Interreligious dialogue should thus enable us to reduce misunderstanding
Так, межрелигиозный диалог должен помочь нам уменьшить недопонимание
The Holy Spirit has been given to us to empower and enable us to do the works Jesus did
Святой Дух был дан нам для расширения возможностей и дает нам возможность делать дела делал Иисус
Today's discussion is therefore of particular importance and should enable us to think in more depth about new approaches which will let us regain the spirit of multilateralism that characterized the Millennium Summit.
Поэтому сегодняшние обсуждения имеют особое значение и должны предоставить нам возможность подробнее рассмотреть новые подходы, которые позволят нам возродить дух многосторонности, характеризовавший Саммит тысячелетия.
We also consider that the development of good-neighbourly relations between our countries enable us to start talks as early as during our next meeting in Belgrade about a comprehensive cross-border regime.
Мы также полагаем, что благодаря развитию добрососедских отношений между нашими странами мы сможем уже на нашем следующем заседании в Белграде начать переговоры об установлении всеобъемлющего трансграничного режима.
Other cookies remain on your PC and enable us to recognize your browser on your next visit so-called persistent cookies.
Другие cookie остаются на вашем ПК и позволяют нам распознавать ваш браузер при следующем посещении так называемые постоянные файлы cookie.
Only respect for those norms by all parties can enable us to save the world from the agonies of war and chaos.
Лишь соблюдение этих норм всеми сторонами может помочь нам избавить мир от бедствий войны и хаоса.
Only such freedom would at the same time enable us to love, honor
Только такая свобода была в то же время дает нам возможность любить, честь и служить друг другу,
The guidelines enable us to use popular features
Руководящие принципы позволяют нам использовать популярные функции
ICTs are a range of technologies that"enable us to receive information
ИКТ- это набор технологий, который" дает нам возможность получать информацию,
HK: Well, it could enable us to establish coherence between our foreign policy
К: Ну, я думаю, это могло бы помочь нам согласовать нашу внешнюю политику
In particular, we want these to be times which enable us to defend and save humanity.
В частности, мы хотим, чтобы настало время, когда мы сможем защитить и спасти человечество.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文