ENSURING THE FULL - перевод на Русском

[in'ʃʊəriŋ ðə fʊl]
[in'ʃʊəriŋ ðə fʊl]
обеспечения полного
ensuring full
achieving full
providing full
securing full
to ensure complete
guaranteeing full
to promote full
assure full
обеспечивая полное
ensuring full
provides full
ensuring complete
обеспечения всестороннего
to ensure full
to achieve full
to ensure a comprehensive
securing full
to fully guarantee
обеспечение полноценного
ensuring full
обеспечении полного
ensuring full
providing full
achieve full
обеспечение полного
ensuring full
achieving full
providing full
providing complete
achieving complete
ensuring complete
full coverage
обеспечения полной
ensuring full
achieving full
to provide full
promoting full
secure full
to ensure complete
to ensure total
to ensuring absolute
обеспечения полновесного

Примеры использования Ensuring the full на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Furthermore, many participants stated that adequate procedures, ensuring the full and effective involvement of indigenous peoples in the planning, implementation
Кроме того, многие участники заявляли, что в системе Организации Объединенных Наций отсутствуют адекватные процедуры, обеспечивающие полное и эффективное участие коренных народов в планировании
taking a holistic approach to development and ensuring the full, active and meaningful participation of people of African descent throughout development programme cycles;
использоваться комплексный подход к развитию и обеспечению полноценного, активного и конструктивного участия лиц африканского происхождения во всех циклах программ развития;
Ensuring the full and effective participation of persons belonging to national
Обеспечения полноценного и эффективного участия лиц, принадлежащих к национальным
committed to establishing or strengthening national committees on trade facilitation, ensuring the full and inclusive representation of the private sector in trade facilitation policy
укреплять национальные комитеты по вопросам упрощения процедур торговли, обеспечивать полное и всеохватывающее участие частного сектора в осуществлении политики
of recommending new measures for ensuring the full and effective implementation of the Programme over the second half of the decade.
рекомендовать новые меры по обеспечению полного и эффективного осуществления Программы во второй половине десятилетия.
Also recognizes the value of teaching entrepreneurial skills at all levels of education, ensuring the full and equal participation of women
Признает также важность преподавания предпринимательских навыков на всех уровнях образования при обеспечении полного и равноправного участия женщин
organized groups, ensuring the full and equal participation of women
организованными группами, при обеспечении полного и равноправного участия женщин
taking other possible measures to remedy the effects of unfair discrimination including ensuring the full and equal enjoyment of all rights
принятие других возможных мер по ликвидации последствий несправедливой дискриминации, а также осуществление шагов по обеспечению полной и равной реализации всех прав
create indigenous ombudsmen offices, especially for indigenous women, ensuring the full and effective participation of indigenous women.
особенно для женщин- представительниц коренных народов, при обеспечении полного и эффективного участия женщин- представительниц коренных народов.
The Assembly has called upon the United Nations system to continue to play an active role in ensuring the full, effective and accelerated implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly on"Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century.
Ассамблея призвала подразделения системы Организации Объединенных Наций продолжать играть активную роль в деле обеспечения полного, эффективного и ускоренного осуществления Пекинской декларации и Платформы действий и решений двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием<< Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке.
removing discriminatory barriers and ensuring the full and equal participation of women in economic activities through,
устранения дискриминационных барьеров и обеспечения полного и равного участия женщин в экономической деятельности,
policy frameworks][and ensuring the full and effective participation of all relevant stakeholders,
политическим нормам][ и обеспечивая полное и эффективное участие всех соответствующих заинтересованных кругов,
removing discriminatory barriers and ensuring the full and equal participation of women in economic activities through,
устранения дискриминационных барьеров и обеспечения полного и равного участия женщин в экономической деятельности посредством,
They also reaffirmed the importance of ensuring the full and effective participation of small island developing States in all relevant international forums, including in the multilateral trade,
Они также подтвердили важность обеспечения всестороннего эффективного участия малых островных развивающихся государств во всех соответствующих международных форумах, в том числе в рамках многосторонних торговых,
forest degradation, ensuring the full and effective participation of relevant stakeholders,
деградации лесов, обеспечивая полное и эффективное участие соответствующих заинтересованных кругов,
Also emphasizes the importance of ensuring the full, equitable treatment of all the official languages of the United Nations in all the activities of the Department of Public Information,
Подчеркивает также важность обеспечения полновесного, равного статуса всех официальных языков Организации Объединенных Наций во всей деятельности Департамента общественной информации
collection, with a view to upholding the right to privacy by ensuring the full and effective implementation of all their obligations under international human rights law;
в целях защиты права на неприкосновенность личной жизни путем обеспечения полного и эффективного выполнения всех их обязательств по международному праву прав человека;
the safeguards identified in paragraph 2 of appendix I to this decision, ensuring the full and effective participation of relevant stakeholders,
определенные в пункте 2 добавления I к настоящему решению, обеспечивая полное и эффективное участие соответствующих заинтересованных сторон,
Emphasizes the importance of ensuring the full, equitable treatment of all the official languages of the United Nations in all activities of the Department of Public Information,
Подчеркивает важность обеспечения полновесного, равного статуса всех официальных языков Организации Объединенных Наций во всей деятельности Департамента общественной информации
including by ensuring the full legal prohibition of all corporal punishment of children(Sweden);
в том числе путем обеспечения полного законодательного запрета всех телесных наказаний детей( Швеция);
Результатов: 72, Время: 0.0809

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский