ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПОЛНОГО - перевод на Английском

ensuring full
обеспечить полное
обеспечить всестороннее
обеспечения полного
обеспечивать неукоснительное
обеспечить полноценное
обеспечение всестороннего
обеспечить полномасштабное
гарантировать полную
achieving full
достичь полного
добиться полной
обеспечение полной
достижения полного
обеспечить полную
providing full
обеспечить полный
предоставляем полный
оказывать полную
оказывать всестороннюю
представить полные
оказывать всемерную
обеспечить всестороннюю
предлагаем полный
оказывать всяческую
securing full
обеспечения полного
обеспечить полное
to ensure complete
обеспечить полную
гарантировать полное
в целях обеспечения полного
guaranteeing full
гарантировать полное
гарантирование полного
обеспечения полного
гарантировать неукоснительное
обеспечения гарантий полного
гарантировать всемерное
to promote full
содействовать полному
на содействие полной
способствовать полному
для поощрения полного
содействовать развитию всестороннего
обеспечения полного
поощрения всестороннего
содействия всестороннему
в целях обеспечения полного
для обеспечения всецело
assure full
обеспечивает полную
обеспечения полного
ensure full
обеспечить полное
обеспечить всестороннее
обеспечения полного
обеспечивать неукоснительное
обеспечить полноценное
обеспечение всестороннего
обеспечить полномасштабное
гарантировать полную
achieve full
достичь полного
добиться полной
обеспечение полной
достижения полного
обеспечить полную
secure full
обеспечения полного
обеспечить полное

Примеры использования Обеспечения полного на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Черногория будет по-прежнему наращивать потенциал омбудсмена в целях обеспечения полного осуществления нормативно- правовой базы в области защиты от дискриминации
Montenegro will continue to build capacity of the Ombudsman in order to secure full implementation of regulatory framework in the field of protection against discrimination
разоружении должны быть усилены посредством обеспечения полного соблюдения и эффективного осуществления их положений
disarmament agreements need to be strengthened by ensuring full compliance, effective implementation of their provisions
Для поддержания правопорядка и обеспечения полного соблюдения прав человека Гаити,
To uphold the rule of law and ensure full respect for human rights,
необходимо найти решение в целях обеспечения полного соблюдения Статута Международного уголовного суда.
international law, solutions must be found in order to secure full compliance with the ICC Statute.
В связи с этим мы особо отмечаем необходимость соблюдения и обеспечения полного уважения верховенства права во всем регионе Юго-Восточной Европы;
In this light, we emphasize the necessity to uphold and ensure full respect of the rule of law throughout South East Europe;
иные меры в целях обеспечения полного осуществления положений Конвенции.
other measures in order to secure full implementation of the provisions of the Convention.
необходима для облегчения и обеспечения полного доступа к социальным услугам.
to facilitate and ensure full access to social services.
года первых многорасовых и демократических выборов позволяет начать процесс укрепления демократии и обеспечения полного уважения прав человека в Южной Африке.
democratic elections in April 1994 foreshadow the beginning of a process that will consolidate democracy and ensure full respect for human rights in South Africa.
где это закреплено в качестве государственной политики в целях уважения достоинства каждого человека и обеспечения полного соблюдения прав человека.
Constitution of the Philippines, which enshrines it as state policy to value the dignity of every human person and guarantee full respect for human rights.
В целях обеспечения полного соблюдения статьи 26 Пакта следует принять необходимое законодательство.
Necessary legislation should be enacted in order to ensure full compliance with article 26 of the Covenant.
И наконец, оценка важности обеспечения полного, поддающегося контролю и необратимого демонтажа ядерной программы Северной Кореи является верной и сбалансированной.
Finally, the account of the importance of achieving complete, verifiable, and irreversible dismantlement of North Korea's nuclear program is fair and balanced.
Подчеркивая важность придания нового импульса мирному процессу в целях обеспечения полного и окончательного вывода всех иностранных войск из Демократической Республики Конго.
Stressing the importance of giving new impetus to the peace process in order to secure the full and definitive withdrawal of all foreign troops from the Democratic Republic of the Congo.
Сознавая необходимость обеспечения полного и скорейшего осуществления Декларации в отношении этой территории.
Conscious of the need to ensure the full and speedy implementation of the Declaration in respect of the Territory.
особенно в той части, которая касается обеспечения полного осуществления договоренностей о финансировании деятельности по достижению целей в области развития, остается незавершенной.
financial architecture remained unfinished, particularly with regard to ensuring full implementation of agreed financing for development goals.
Подтверждает необходимость обеспечения полного равенства в использовании шести официальных языков на вебсайте Организации Объединенных Наций;
Reaffirms the need to achieve full parity among the six official languages on the United Nations website;
Подчеркивая важность обеспечения полного и эффективного участия женщин во всех процессах принятия решений относительно будущего Афганистана.
Stressing the importance of ensuring the full and effective participation of women in all decision-making processes regarding the future of Afghanistan.
Преследуемая Комитетом цель обеспечения полного и безусловного соблюдения прав человека детей может быть достигнута, только если государства снимут свои оговорки.
The Committee's aim of ensuring full and unqualified respect for the human rights of children can be achieved only if States withdraw their reservations.
Государствам следует разработать конкретные механизмы для тщательного контролирования поведения компании для обеспечения полного соблюдения прав коренных народов
States should develop specific mechanisms to closely monitor company behaviour to ensure full respect for indigenous peoples' rights,
Она также предусматривает введение временных специальных мер в целях обеспечения полного равноправия и закрепляет конкретные права, относящиеся к браку,
It also provided for the introduction of temporary special measures in order to achieve full equality and enshrined specific rights relating to marriage,
Активизация мер Парижского клуба с целью обеспечения полного списания всей официальной двусторонней задолженности НРС;
Intensifying measures in the Paris Club, with a view to ensuring full forgiveness of all official bilateral debts of LDCs;
Результатов: 454, Время: 0.0596

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский