ensure the safetyensure the securityprovide securitysecureto ensure safeto assure the safetybring securityachieve securityguarantee the securityto maintain the security
обеспечение охраны
protectionsafetysecuritysafeguardingis to protectto ensure the preservationprovision of security support
Примеры использования
Ensuring the safety
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
A critical factor in providing such an enabling environment would be ensuring the safety and security of humanitarian emergency personnel in accordance with the principles of humanitarian and international law.
Одним из решающих факторов в создании таких благоприятных условий стало бы обеспечение охраны и безопасности занимающегося оказанием чрезвычайной гуманитарной помощи персонала согласно принципам гуманитарного и международного права.
who understand the meaning of their activity, as ensuring the safety of society.
I emphasize the responsibility of the Government of the Syrian Arab Republic for ensuring the safety and security of any chemical weapons and related materials.
Я подчеркиваю, что ответственность за обеспечение сохранности всего химического оружия и связанных с ним материалов лежит на правительстве Сирийской Арабской Республики.
Mr. Doucouré(Mali) said that ensuring the safety and security of peacekeeping personnel was one of the greatest challenges for United Nations peacekeeping operations.
Гн Дукуре( Мали) говорит, что обеспечение охраны и безопасности миротворческого персонала является одной из серьезнейших проблем операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
It was considered a deterrent to such crimes and was aimed at ensuring the safety of society.
Она считается сдерживающим фактором для таких преступлений и направлена на обеспечение безопасности в обществе.
guaranteeing the well-being of vulnerable asylum seekers and migrants and ensuring the safety of migrants crossing the Mediterranean.
улучшить положение уязвимых просителей убежища и мигрантов, а также обеспечить безопасность мигрантов, пересекающих Средиземное море.
services effectively while ensuring the safety and security of United Nations personnel,
предоставлять услуги согласно мандатам, обеспечивая при этом охрану и безопасность персонала, помещений
I must once again remind both parties that they are responsible for ensuring the safety and security of all United Nations personnel in Angola.
Я должен вновь напомнить обеим сторонам о том, что они несут ответственность за обеспечение охраны и безопасности всего персонала Организации Объединенных Наций в Анголе.
As a food company, ensuring the safety and quality of our products is at the core of Fazer's business.
Поскольку Fazer является продовольственной компанией, в основе нашего бизнеса лежит обеспечение безопасности и качества нашей продукции.
Most offshore jurisdictions are governed by the relevant directives aimed at ensuring the safety of deposits and their privacy.
Большинство оффшорных юрисдикций руководствуются соответствующими директивами, направленными на обеспечение сохранности депозитов и их конфиденциальности.
Ensuring the safety of economic activities in the contaminated territories requires continual investment in order to support the fertility of the soil,
Обеспечение безопасного хозяйствования на загрязненных территориях требует постоянного инвестирования для поддержания плодородия почв,
other field-based organizations to promote efficient and effective United Nations system activities, while ensuring the safety, security and well-being of staff.
другими полевыми организациями в развитии эффективной деятельности системы Организации Объединенных Наций, обеспечивая при этом охрану, безопасность и благополучие персонала.
The service is also responsible for accompanying the accused and ensuring the safety of witnesses within the Tribunal building.
Эта служба также несет ответственность за сопровождение обвиняемых и обеспечение безопасности свидетелей в здании Трибунала.
Such a policy must build upon the existing Amnesty Act of Uganda, ensuring the safety of former combatants
Такая политика должна выстраиваться с учетом действующего в Уганде закона об амнистии, гарантирующего безопасность бывшим комбатантам
The Arab States bordering the Red Sea bear primary responsibility for ensuring the safety of navigation and confronting any threats to it.
Арабские государства Красного моря несут главную ответственность за обеспечение безопасного судоходства и устранение угроз для него.
efficient conduct of United Nations operations, while ensuring the safety and security of personnel.
действенному проведению операций Организации Объединенных Наций, обеспечивая при этом охрану и безопасность персонала.
Welcoming the important steps that have been taken for ensuring the safety of United Nations
Приветствуя важные меры, принятые для обеспечения безопасности персонала Организации Объединенных Наций
Opposition groups have a central role in ensuring the safety of the Mission and access to sites where they may exert influence.
Оппозиционные группы призваны играть весьма важную роль в обеспечении безопасности Миссии и доступа к объектам, в районах расположения которых они могут пользоваться определенным влиянием.
Noting the importance of further facilitating and ensuring the safety of recreational navigation,
Отметив важность дальнейшего облегчения и обеспечения безопасности прогулочного плавания,
The institutional project: 48/ Inst" Research on ensuring the safety and multifunctionality of food packaging in order to increase viable food security
Институционный проект: 48/ Inst Исследования по обеспечению безопасности и многофункциональности упаковки пищевых продуктов в целях повышения безопасности
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文