Moreover, such partnerships needed to be based on the equitable sharing of benefits derived from specific actions among the concerned countries,
Кроме того, такие отношения должны основываться на справедливом распределении благ, получаемых в результате конкретной деятельности с участием соответствующих стран,
effective exploitation, equitable sharing, protection of environment, etc.
In this regard programmes which encourage a more equitable sharing of care-giving responsibilities between men and women for example.
Решению этих проблем могут содействовать программы, направленные, например, на обеспечение более справедливого разделения обязанностей по уходу между мужчинами и женщинами.
including facilitating agreement on equitable sharing of power and resources within the framework of the Constitution.
включая создание условий для достижения согласия по справедливому распределению властных полномочий и ресурсов в рамках конституции.
resources for food and agriculture and the fair and equitable sharing of the benefits arising from their use for example by.
для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства и честного и справедливого распределения выгод от их использования, в частности.
Here the basic principle is not one of making the polluter pay but of an equitable sharing of the risk, with a large element of State subsidy.
Здесь базовый принцип заключается не в том, чтобы заставить платить загрязнителя, а в том, чтобы обеспечить справедливое распределение риска при наличии значительного элемента государственных субсидий.
Accordingly, the need to safeguard private investment through strong intellectual property regimes must be compensated by workable arrangements that ensure equitable sharing of socio-economic benefits with the developing world.
Соответственно, наряду с необходимостью гарантировать частные инвестиции посредством эффективных режимов интеллектуальной собственности существует и потребность в действенных соглашениях, обеспечивающих равноправное распределение социально-экономических благ между развитыми и развивающимися странами.
as a universal forum, was in a unique position to promote international cooperation by ensuring a more equitable sharing of the benefits of globalization.
универсальный форум должна играть ключевую роль в поощрении международного сотрудничества и заботиться о более справедливом распределении благ глобализации.
women in the family are addressed by various measures aimed at achieving more equitable sharing of parental roles
женщинами в семье решаются с помощью различных мер, направленных на достижение более справедливого разделения родительских функций
sustainable use and equitable sharing of benefits are at the heart of the sustainable development process.
неистощительное использование и справедливое распределение благ составляют суть процесса устойчивого развития.
must also include an equitable sharing of its benefits.
необходимо также справедливое распределение преимуществ, получаемых от него.
as well as the exchange of data and equitable sharing of space benefits between developed
обмен данными, а также справедливое распределение выгод от космической деятельности между развитыми
The conservation of biological diversity, the sustainable use of its components, and the fair and equitable sharing of benefits arising out of the utilization of genetic resources should be integrated into national forest programmes;
Чтобы национальные программы использования лесов предусматривали сохранение биологического разнообразия, устойчивое освоение его компонентов и честное и справедливое распределение благ от эксплуатации генетических ресурсов;
However, the promotion of local partners' abilities to upgrade their technological capacity was the key to ensuring adequate transfer of technology and a more equitable sharing of its benefits.
В то же время залогом обеспечения передачи адекватных технологий и более равного распределения преимуществ от этого является расширение имеющихся у местных партнеров возможностей в деле совершенствования их технологического потенциала.
To encourage equitable sharing of resource access
Поощрять справедливый совместный доступ к ресурсам
The Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization,
Нагойский протокол о доступе к генетическим ресурсам и справедливом и равноправном разделении выгоды, являющейся результатом их использования,
The Ministry of Labour needed to define the equitable sharing of responsibilities, including family responsibilities,
Министерство труда должно выработать концепцию равноправного разделения обязанностей, в том числе семейных обязанностей,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文