implementation of commitmentsfulfilment of obligationsfulfilment of the commitmentscomplianceimplementation of the obligationsimplementing the commitmentsfulfilling the obligationsmeeting the commitmentsfulfilling the commitmentsimplementing the obligations
implementation of the commitmentsfulfilment of the obligationsfulfilment of the commitmentsimplementation of the obligationscompliance with the obligationscompliance with the commitmentsperformance of the obligationsfulfilling the obligationsfulfillment of obligationsfulfillment of commitments
implementation of the commitmentsobligationsfulfilment of the obligationsfulfilment of the commitmentsfulfil the commitmentscompliance with the commitmentsimplement the commitmentsto meeting the commitmentsto the implementation of the pledges
Примеры использования
Fulfilling the commitments
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
offered guidance for fulfilling the commitments undertaken at the United Nations global conferences, must be supplemented by political will.
стала руководством для выполнения обязательств, принятых государствами на крупных конференциях Организации Объединенных Наций, требует наличия политической воли.
The delivery gap in respect of fulfilling the commitments to support the Millennium Development Goals development agenda has become all the more poignant with the calls for additional assistance to the poorest countries in addressing their food security problems
Разрыв между взятыми и выполненными обязательствами по содействию достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, начинает ощущаться особенно остро в условиях, когда раздаются призывы выделить беднейшим странам дополнительную
which we see as the first step towards fulfilling the commitments assumed by all States in the aforementioned paragraphs with regard to the responsibility to protect.
первый шаг по пути осуществления обязательств, взятых всеми государствами- членами в вышеупомянутых пунктах, в отношении обязанности по защите.
The P5 reviewed progress towards fulfilling the commitments made at the 2010 Treaty Review Conference
Группа пяти провела обзор прогресса в деле выполнения обязательств, взятых на Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора,
I welcome the advances made by the Government of Burundi and FNL towards fulfilling the commitments of the Bujumbura Declarations of 4 December 2008
Я приветствую прогресс, достигнутый правительством Бурунди и НОС в деле выполнения обязательств, взятыхв рамках Бужумбурийских деклараций, от 4 декабря 2008 года
propose solutions to the difficulties encountered in fulfilling the commitments made during the World Summit on Sustainable Development
предложить пути преодоления трудностей в деле выполнения обязательств, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию
although important progress has been made, fulfilling the commitments towards the Millennium Development Goals is not on track.
был достигнут значительный прогресс, нет продвижения на пути к выполнению обязательств, взятых в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Five years later, Member States gathered at the World Summit in New York in September 2005 to review the progress made towards fulfilling the commitments contained in the United Nations Millennium Declaration,
Пять лет спустя, в сентябре 2005 года, государства- члены собрались в Нью-Йорке на Всемирный саммит для рассмотрения прогресса в выполнении обязательств, содержащихся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций,
The Organization of the Islamic Conference shared the view of the Secretary-General that"the building of a world fit for children would be a major step in fulfilling the commitments of the Millennium Summit of 2000" A/60/207, para. 4.
Организация Исламская Конференция разделяет мнение Генерального секретаря о том, что" создание мира, пригодного для жизни детей, станет важным шагом в деле выполнения обязательств, принятых на Саммите тысячелетия в 2000 году" А/ 60/ 207, пункт 4.
member States gathered at the World Summit in New York to review the progress made towards fulfilling the commitments contained in the United Nations Millennium Declaration.
государства- члены собрались на Всемирный саммит в Нью-Йорке для рассмотрения прогресса, достигнутого в реализации обязательств, содержащихся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
with other Member States in fulfilling the commitments of the Uruguay Round and Cartagena.
с другими государствами- членами в деле выполнения обязательств, принятыхв ходе Уругвайского раунда переговоров и в Картахене.
made by countries and the international community in fulfilling the commitments made at the special session.
международным сообществом в деле конкретного выполнения обязательств, принятых на специальной сессии.
as long they wished, thus fulfilling the commitments of the World Assembly on Ageing.
что его правительство, выполняя обязательства, предусмотренные Всемирной ассамблеей по проблемам старения, создает благоприятные условия для улучшения качества жизни пожилых людей, уделяя особое внимание созданию рабочих мест с тем, чтобы они могли продуктивно трудиться столько, сколько пожелают.
to mobilize financial resources for development by shifting to the phase of action and fulfilling the commitments undertaken at numerous international conferences
мобилизовать финансовые ресурсы в целях развития посредством перехода к конкретным действиям и выполнения обязательств, принятых в рамках многочисленных международных конференций
leading to a genuine readiness to put in place mechanisms for fulfilling the commitments made in the three key components of trade,
должно привести к подлинной готовности приведения в действие механизмов для выполнения обязательств в трех ключевых областях-- торговля,
Since 2002, there has been tangible progress in fulfilling the commitments set out in the Monterrey Consensus,
С 2002 года нам удалось добиться ощутимого прогресса в выполнении обязательств, провозглашенных в Монтеррейском консенсусе,
Therefore, UN-Women has an essential role in supporting the evaluation of progress made in fulfilling the commitments of the United Nations system with regard to gender equality
Таким образом, Структура" ООН- женщины" играет важную роль в содействии оценке прогресса, достигнутого в выполнении обязательств системы Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства
reporting of progress made in fulfilling the commitments of the United Nations system on gender equality and the empowerment of women,
представлению отчетов о прогрессе, достигнутом в выполнении обязательств системы Организации Объединенных Наций в области обеспечения гендерного равенства
to assess the progress made in fulfilling the commitments made at the major international conferences that have so far dealt with such issues.
этой темой вопросов и оценки прогресса в выполнении обязательств, принятых на тех крупных международных конференциях, на которых уже рассматривались такие вопросы.
Given the current lack of progress in fulfilling the commitments made under the peace agreements,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文