FULFILLING THE COMMITMENTS in Arabic translation

[fʊl'filiŋ ðə kə'mitmənts]

Examples of using Fulfilling the commitments in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Peru takes note of the Secretary-General ' s report, which we see as the first step towards fulfilling the commitments assumed by all States in the aforementioned paragraphs with regard to the responsibility to protect.
وتحيط بيرو علما بتقرير الأمين العام الذي نعتبره الخطوة الأولى على طريق الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها جميع الدول في الفقرات المذكورة آنفا بخصوص المسؤولية عن الحماية
Since 2002, there has been tangible progress in fulfilling the commitments set out in the Monterrey Consensus, especially in the fields of creating domestic governance structures conducive to investment, mobilizing foreign direct investment(FDI) and addressing the issues of external debt and official development assistance(ODA).
لقد حدث تقدم ملموس منذ عام 2002 في إنجاز الالتزامات المحددة في توافق آراء مونتيري، خاصة في مجالات استحداث الهياكل الإدارية المحلية المواتية للاستثمار وتعبئة الاستثمار المباشر الأجنبي والتصدي لمسألتي الدين الخارجي والمساعدة الإنمائية الرسمية
As a country, we have made progress in protecting the rights of children and adolescents, thus fulfilling the commitments set out in" A world fit for children"(resolution S-27/2).
وعلى الصعيد القطري، أحرزنا تقدما في حماية حقوق الأطفال والمراهقين، وبذلك أوفينا بالالتزامات المنصوص عليها في القرار الداعي إلى" عالم صالح للأطفال"(القرار د إ- 27/2
The challenges ahead are twofold: first, fulfilling the commitments made at the United Nations Conference on Environment and Development(UNCED), and second, implementing the IPF proposals for action by all countries.
والتحديات المقبلة ذات وجهين: أولهما الوفاء باﻹلتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ وثانيهما قيام جميع البلدان بتنفيذ مقترحات العمل التي قدمها الفريق
Five years later, Member States gathered at the World Summit in New York in September 2005 to review the progress made towards fulfilling the commitments contained in the United Nations Millennium Declaration, including internationally agreed development goals.
وبعد مرور خمسة أعوام، اجتمعت الدول الأعضاء في مؤتمر القمة العالمي في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2005 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية، بما فيها الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
The Meeting called upon the international community to meet the most urgent needs of Afghanistan and to take the necessary steps towards fulfilling the commitments made at the Tokyo Conference on the Reconstruction of Afghanistan in 2002.
وناشد الاجتماع المجتمع الدولي تلبية أكثر احتياجات أفغانستان إلحاحا، واتخاذ الخطوات اللازمة للوفاء بالالتزامات المقدمة في مؤتمر طوكيو عن إعادة تعمير أفغانستان في عام 2002
Sustainable development being multi-dimensional, it was important to address all such issues, and Thailand looked forward to continuing its cooperation with the United Nations and its agencies and with other Member States in fulfilling the commitments of the Uruguay Round and Cartagena.
وبما أن التنمية المستدامة لها أبعاد متعددة فإنه من المهم جدا التطرق لجميع هذه المشاكل التي تعتزم تايلند مواصلة تعاونها مع هيئات اﻷمم المتحدة ومع الدول اﻷعضاء اﻷخرى في تنفيذ اﻻلتزامات المتعهد بها أثناء مفاوضات أوروغواي وكارتاخينا
answer two important questions. The first is:" What is the status of the progress made toward fulfilling the commitments we assumed at the Millennium Summit?".
الأول،" ما هو موقف التقدم المحرز نحو الوفاء بالالتزامات التي تعهدنا بها في قمة الألفية؟
The P5 reviewed progress towards fulfilling the commitments made at the 2010 NPT Review Conference, and continued discussions on issues related to all three pillars of the NPT-- non-proliferation,
واستعرضت الدول الخمس التقدم المحرز نحو الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في مؤتمر استعراض المعاهدة المعقود في عام 2010، وواصلت المناقشات بشأن مسائل تتصل بالركائز الثلاث للمعاهدة، ألا وهي:
Therefore, UN-Women has an essential role in supporting the evaluation of progress made in fulfilling the commitments of the United Nations system with regard to gender equality and the empowerment of women, specifically the implementation of the CEB system-wide policy on gender equality and women ' s empowerment and the related system-wide action plan.
ومن ثم فإن لهيئة الأمم المتحدة للمرأة دورا أساسيا في دعم تقييم التقدم المحرز في الوفاء بالتزامات منظومة الأمم المتحدة إزاء المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وخاصة تنفيذ سياسة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق الموضوعة على نطاق المنظومة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وخطة العمل المرتبطة بها الموضوعة على نطاق المنظومة(
The Committee recommended that the General Assembly recommend that all programme managers be held accountable for the achievement of results and for documenting progress towards fulfilling the commitments made in the programme budget through the request for compliance reports at the subprogramme level and the inclusion of the related management responsibilities in the performance appraisal process.
وأوصت اللجنة بأن توصي الجمعية العامة بإخضاع جميع مديري البرامج للمساءلة عن تحقيق النتائج وتوثيق التقدم المحرز باتجاه الوفاء بالالتزامات الواردة في الميزانية البرنامجية عن طريق طلب تقديم تقارير امتثال على مستوى البرامج الفرعية وإدراج المسؤوليات الإدارية ذات الصلة في عملية تقييم الأداء
In conclusion, I should like to assure the Assembly that in the future the Slovak Republic will take an active part in fulfilling the commitments undertaken and will implement them in its national legislation and National Programme to Combat Drugs
وفـــي الختام، أود أن أؤكـــد للجمعية أن جمهورية سلوفاكيا ستشارك مستقبﻻ مشاركة نشطـــة في الوفاء باﻻلتزامات التي تم التعهد بها، وستنفذها في قوانينها الوطنية والبرنامج الوطني لمكافحة المخدرات، كي يتمكن الناس مـــن العيش حيـــاة
Accordingly, Chile firmly believed that by fulfilling the commitments assumed by the whole international community over that period it was possible to achieve an inclusive development based on principles of equity, sovereign equality, independence, common interests and solidarity among all States,
ووفقاً لذلك، تعتقد شيلي اعتقاداً جازماً بأنه يمكن الوفاء بالالتزامات التي يضطلع بها المجتمع الدولي بأسره خلال تلك الفترة تحقيق تنمية شاملة استناداً إلى مبادئ الإنصاف والسيادة والمساواة والاستقلالية والمصالح المشتركة
In this regard, we would like to note that the Evaluation Office has a role in supporting the coordination and reporting of progress made in fulfilling the commitments of the United Nations system on gender equality and the empowerment of women, including document CEB2006/2 and the associated United Nations system-wide action plan.
وفي هذا الصدد، نود أن نشير إلى أن لمكتب التقييم دوراً يؤديه في دعم التنسيق والإبلاغ عن التقدم المحرز في الوفاء بالتزامات منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك الوثيقة CEB2006/2 وخطة العمل المرتبطة بها على نطاق منظومة الأمم المتحدة
In that respect, the international community must take concerted action towards fulfilling the commitments set out in the outcome document of the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals(MDGs), in accordance with international law, and eliminate obstacles to the full enjoyment of the rights of peoples living under foreign occupation.
وفي هذا الصدد، يجب أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات ملموسة صوب الوفاء بالالتزامات المبينة في الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وفقا للقانون الدولي، وأن يزيل العقبات التي تحول دون تمتع الشعوب التي تعيش تحت الاحتلال الأجنبي بحقوقها على نحو كامل
Mrs. MORGAN(Mexico) said that the mid-decade review of the achievement of the goals of the World Summit for Children offered an opportunity to focus on fulfilling the commitments made in 1990 in order to ensure the well-being of the world ' s children, thereby promoting and protecting the broad range of rights recognized in the Convention on the Rights of the Child.
السيدة مورغان المكسيك: قالت إن استعراض منتصف العقد الذي يتناول تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل يتيح الفرصة للتركيز على الوفاء باﻻلتزامات المقطوعة في عام ١٩٩٠ لضمان رفاه أطفال العالم، مما يضمن تعزيز وحماية طائفة الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل
I welcome the advances made by the Government of Burundi and FNL towards fulfilling the commitments of the Bujumbura Declarations of 4 December 2008 and 17 January 2009, in particular the formal disarmament of FNL and its accreditation as a political party.
وإنني أُرحب بالتقدم الذي أحرزته الحكومة البوروندية وقوات التحرير الوطنية نحو تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلاني بوجمبورا المؤرخين 4 كانون الأول/ديسمبر 2008 و 17 كانون الثاني/يناير 2009، ولا سيما نزع السلاح الرسمي لقوات التحرير الوطنية واعتمادها كحزب سياسي
Reaffirms the need to improve mutual supportiveness by fulfilling the commitments made, as agreed, at all United Nations conferences and summits, including those of the United Nations Millennium Declaration, 1 in order to promote sustained economic growth and sustainable development in the context of globalization and interdependence;
تؤكد من جديد الحاجة إلى تحسين تقديم الدعم المتبادل عن طريق الوفاء بالالتزامات المتعهد بها، على النحو المتفق عليه، في جميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، بما في ذلك إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، بغرض تشجيع النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
should enable participants to increase their common determination and decide on new actions and initiatives for fulfilling the commitments entered into at Istanbul.
تمكن المشاركين من تعزيز عزمهم المشترك ومن البت في إجراءات ومبادرات جديدة لتنفيذ الالتزامات التي اتخذت في اسطنبول
Reaffirms the need to improve mutual supportiveness by fulfilling the commitments made, as agreed, at all United Nations conferences and summits, including those of the United Nations Millennium Declaration, See resolution 55/2. in order to promote sustained economic growth and sustainable development in the context of globalization and interdependence;
تؤكد من جديد الحاجة إلى تحسين تقديم الدعم المتبادل عن طريق الوفاء بالالتزامات المتعهد بها، على النحو المتفق عليه، في جميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، بما في ذلك إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية([1]) انظر القرار 55/2.، بغرض تشجيع النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
Results: 68, Time: 0.123

Fulfilling the commitments in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic