FULFILMENT OF COMMITMENTS - перевод на Русском

[fʊl'filmənt ɒv kə'mitmənts]
[fʊl'filmənt ɒv kə'mitmənts]
выполнения обязательств
commitments
obligations
implementation of the commitments
compliance
to meet liabilities
осуществления обязательств
implementation of the commitments
implementation of the obligations
to implement the commitments
the realization of the obligations
fulfilment of the commitments
implementing the obligations
деле соблюдения обязательств
fulfilment of commitments
выполнение обязательств
implementation of the commitments
fulfilment of the obligations
fulfilment of the commitments
implementation of the obligations
compliance with the obligations
compliance with the commitments
performance of the obligations
fulfilling the obligations
fulfillment of obligations
fulfillment of commitments
выполнении обязательств
implementation of commitments
fulfilment of obligations
fulfilment of the commitments
compliance
implementation of the obligations
implementing the commitments
fulfilling the obligations
meeting the commitments
fulfilling the commitments
implementing the obligations
осуществление обязательств
implementation of the commitments
implementation of the obligations
fulfilment of commitments
implementation of undertakings
implementing the obligations

Примеры использования Fulfilment of commitments на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Security Council underscores the need for continued international support for Yemen's political transition, including through the fulfilment of commitments made by donors to support Yemen.
Совет Безопасности подчеркивает необходимость продолжения международной поддержки йеменского политического процесса посредством выполнения обязательств, принятых на себя донорами в целях оказания Йемену помощи.
We welcome the agreement reached to monitor the fulfilment of commitments made to provide development assistance.
Мы приветствуем достигнутую договоренность о мониторинге выполнения обязательств по предоставлению помощи на цели развития.
constraints facing Burkina Faso is holding up the fulfilment of commitments and implementation of initiatives undertaken earlier.
выявленных препятствий, с которыми сталкивается Буркина-Фасо, являются тормозом на пути осуществления обязательств и инициатив, взятых страной до настоящего времени.
much more speculative question is whether such negotiations could be linked to the fulfilment of commitments under multilateral environmental agreements.
гораздо более неоднозначный вопрос заключается в том, можно ли увязать такие переговоры с выполнением обязательств по многосторонним экологическим соглашениям.
the view that the success or failure of Millennium Development Goals is dependent on the fulfilment of commitments by developed countries.
провал в деле достижения целей в области развития Декларации тысячелетия зависит от выполнения обязательств развитыми странами.
factors influencing, the fulfilment of commitments.
оказывающие влияние на выполнение обязательств.
Small States such as ours in the Caribbean require development cooperation that is based on mutual trust and the fulfilment of commitments.
Малые государства, такие, как наши в Карибском бассейне, нуждаются в таком сотрудничестве в целях развития, которое строилось бы на взаимном доверии и выполнении взятых обязательств.
This table can also be used as the basis for the report required at the end of the additional period for fulfilment of commitments(see paragraph 49 of the annex to decision -/CMP.1(Modalities for the accounting of assigned amounts),
Эту таблицу можно также использовать в качестве основы для доклада, который должен представляться по истечении дополнительного периода для выполнения обязательств см. пункт 49 приложения к решению/ СМР. 1( Условия учета установленных количеств),
Option 3: Access to Article 17 by a Party included in Annex I is contingent on[satisfaction of prescribed domestic effort in fulfilment of commitments,,][domestic policies
Вариант 3: Доступ Стороны, включенной в приложение I, к статье 17 зависит от[ удовлетворительных результатов предписанных внутренних усилий в деле соблюдения обязательств][ внутренней политики
economic cooperation for development, especially in monitoring and encouraging fulfilment of commitments connected with international mobilization of development assistance resources.
особенно в деле контроля и поощрения выполнения обязательств, связанных с мобилизацией на международном уровне ресурсов для оказания помощи в целях развития.
Option 4: Access to Article 6 by a Party included in Annex I is contingent on[satisfaction of prescribed domestic effort in fulfilment of commitments,,][domestic policies
Вариант 4: Доступ Стороны, включенной в приложение I, к статье 6 должен ставиться в зависимость от[ удовлетворительных результатов предписанных внутренних усилий в деле соблюдения обязательств][ внутренней политики
Article 4(joint fulfilment of commitments), and Articles 5,
статья 4( совместное выполнение обязательств), статьи 5,
For us, the issue of partnerships is particularly appropriate because of its vital relevance to the fulfilment of commitments in the Hyogo Framework and the United Nations
Для нас особенно актуален вопрос партнерских отношений, поскольку такие отношения жизненно необходимы в выполнении обязательств в контексте Хиогской рамочной программы действий
Any funding not under the authority and guidance of the UNFCCC shall not be regarded as the fulfilment of commitments by developed countries under Article 4.3 of the Convention
Любое финансирование, осуществляемое не под эгидой и руководством РКИКООН, не рассматривается как выполнение обязательств развитых стран по статье 4. 3 Конвенции
We greatly regret that the fulfilment of commitments to that end- commitments based upon the Dayton Agreement- has not been viewed equally by the various ethnic communities as an unambiguous obligation.
У нас вызывает глубокое сожаление то, что не все этнические общины в одинаковой степени расценивают выполнение обязательств в этой области- обязательств, вытекающих из положений Дейтонского соглашения,- в качестве безоговорочного обязательства..
to prepare reports on the fulfilment of commitments under the international human rights conventions.
подготавливать доклады о выполнении обязательств по международным конвенциям о правах человека.
balanced deal should further ensure the fulfilment of commitments by developed countries,
сбалансированная договоренность должна обеспечивать выполнение обязательств развитых стран,
Social Council should include a focus on the fulfilment of commitments by least developed countries
Социальным Советом, следует делать упор на выполнении обязательств наименее развитыми странами
and ensure fulfilment of commitments to protect women
и обеспечить выполнение обязательств, касающихся защиты женщин
reflect actions that are geared towards the fulfilment of commitments and giving effect to the Cancún decisions.
которые направлены на выполнение обязательств и реализацию принятых в Канкуне решений.
Результатов: 113, Время: 0.083

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский