The rules on humanitarian intervention were primary rules that formed part of the regime governing the use of force, a regime referred to- though not exhaustively stated- in the Charter.
В действительности нормы гуманитарного вмешательства представляют собой первичные нормы, которые образуют часть режима, регулирующего использование силы,- режима, о котором говорится, хотя и недостаточно подробно,- в Уставе.
complemented by a set of specific provisions governing the use of the system for the specific area covered by that instrument.
дополненных группой конкретных положений, регулирующих использование системы в конкретном регионе, подпадающего под действие этого документа.
revised estimates, in accordance with the procedures governing the use of contingency fund.
пересмотренной сметы в соответствии с процедурами, регулирующими использование резервного фонда.
In November 2008 all police personnel were appraised on the law governing the use of force for the public security corps of the Federal District;
В ноябре 2008 года была произведена оценка знаний всех сотрудников полиции по вопросам законодательства, регулирующего применение силы сотрудниками органов общественной безопасности Федерального округа.
Views differed, however, as to whether provisions governing the use of ERAs should be included in the Model Law.
В то же время мнения разошлись по вопросу о том, следует ли включать в Типовой закон положения, регулирующие использование ЭРА.
The view was expressed that it was natural for the Committee to cooperate with IAEA in developing standards governing the use of nuclear power sources in outer space.
Было высказано мнение, что при разработке стандартов, регулирующих использование ядерных источников энергии в космическом пространстве, вполне естественным было бы сотрудничество Комитета с МАГАТЭ.
The mandate of COPUOS with regard to governance was to strengthen the international legal regime governing the use of outer space with the intention of expanding international cooperation in peaceful uses..
Применительно к сфере управления мандат Комитета состоит в укреплении международно-правового режима, регулирующего использование космического пространства, с целью расширения международного сотрудничества в его использовании в мирных целях.
The balance of $4,328,700 would be subject to the procedures governing the use of the contingency fund see General Assembly resolutions 41/213 and 42/211.
Остаток в объеме 4 328 700 долл. США будет подлежать покрытию в соответствии с положениями, регулирующими использование средств резервного фонда см. резолюции 41/ 213 и 42/ 211 Генеральной Ассамблеи.
introduced new rules governing the use of communication devices.
ввела новые правила, регулирующие использование устройств связи.
Covenants governing the use of proceeds, and the monitoring
Регулирующих использование средств, а также мониторинг
Annex I of the report contains the draft guidelines governing the use of"when actually employed" contracts, which will be
В приложении I доклада содержится проект руководящих принципов, регулирующих использование контрактов на основе оплаты" за фактическую работу",
Mrs. KORNFEIND(Austria) said that her country had always attached particular interest to the subject of legal regimes governing the use of international watercourses.
Г-жа КОРНФЕЙНД( Австрия) говорит, что ее страна всегда проявляла особый интерес к теме правовых режимов, регулирующих использование международных водотоков.
It was important to abide by the provisions of General Assembly resolutions governing the use of consultants and external expertise.
Важно соблюдать положения резолюций Генеральной Ассамблеи, регулирующих использование консультантов и внешних экспертов.
Israeli law contains no explicit provisions governing the use of undercover police technique control deliveries and informers.
В израильском законодательстве не содержится четко выраженных положений, регулирующих использование методов скрытого полицейского контроля и информаторов.
The second provides the framework for identifying the rules governing the use of cyberspace in the context of an armed conflict.
Вторая представляет собой основу для определения правил, регулирующих использование киберпространства в контексте вооруженного конфликта.
With a view to encouraging States to apply for grants from the Fund, a review of the existing procedures governing the use of the Fund is currently being undertaken by the offices concerned.
С целью поощрения государств обращаться за получением средств из Фонда в настоящее время соответствующими подразделениями проводится обзор существующих процедур, регулирующих использование Фонда.
Fully implement and comply with the terms ofthe Contract and other agreements governing the use ofServices, Functions and the Service.
Полностью соблюдать ивыполнять условия Договора ииных соглашений, регулирующих использование Услуг, Сервисов иСайта.
There has been no law governing the use of firearms and dangerous weapons continue to be readily available and used..
Закон, регулирующий применение огнестрельного оружия, отсутствует, и представляющее опасность оружие по-прежнему широко распространено и применяется.
For the applicable warranty, please refer to the end-user license agreement governing the use of such software.
Для получения информации о действующей гарантии обратитесь к лицензионному соглашению для конечного пользователя, регулирующему использование такого программного обеспечения.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文