HAD BEEN POINTED OUT - перевод на Русском

[hæd biːn 'pointid aʊt]
[hæd biːn 'pointid aʊt]
было отмечено
it was noted
it was observed
it was pointed out
it was said
it was stated
it was recalled
it was mentioned
it was indicated
it was highlighted
the remark was
было указано
it was stated
it was pointed out
it was said
it was noted
it was indicated
it was observed
it was suggested
reference was
it was mentioned
identified
уже отмечалось
already noted
already mentioned
already stated
already indicated
previously noted
noted earlier
has been noted
already pointed out
has been pointed out
stated earlier

Примеры использования Had been pointed out на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
taking into account those outcomes and some changes that had been pointed out as necessary in the drafting, and then ask for written comments.
некоторых изменений в формулировках, на необходимость внесения которых было указано, и затем предложит представить письменные замечания.
That inconsistency had been pointed out in the Secretary-General's report,
Эта непоследовательность была отмечена в докладе Генерального секретаря,
Ms. Pachoumi(Cyprus) said that the human rights violations committed by Turkey in Cyprus had been pointed out by the United Nations High Commissioner for Human Rights,
Г-жа Пачуми( Кипр) говорит, что нарушения прав человека, совершаемые Турцией на Кипре, отмечены Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека,
As had been pointed out by the Special Rapporteur on extrajudicial, summary
Как подчеркнул Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях,
during the political unrest, such as that in 2007, as had been pointed out, the delegation stated that the Government insisted on the rule of law.
которые, например, имели место в 2007 году, то делегация заявила, что правительство настаивает на обеспечении верховенства права.
Regarding the administration of assets, as had been pointed out, concern about uncontrolled power granted to a foreign representative was met by the fact that the administration could be entrusted to some other person designated by the court.
В отношении управления активами, как уже подчеркивалось, опасения по поводу неконтролируемых полномочий, предоставляемых иностранному представителю, снимаются тем, что управление может быть поручено какому-либо другому лицу, назначаемому судом.
a recruitment freeze which, as had been pointed out on several occasions by the Presidents
как неоднократно отмечали председатели и обвинители обоих трибуналов,
As had been pointed out during the consideration of the report,
Как указывалось при рассмотрении доклада,
which would help it to take such measures as would eliminate the remaining gaps that had been pointed out by the Committee.
поможет ей принять все возможные меры для устранения существующих пробелов, на которые указал Комитет.
On the issue of denationalization in relation to expulsion, it had been pointed out that States had the right to punish the abuse or fraudulent use of dual
Относительно вопроса лишения гражданства в связи с высылкой было отмечено, что государства имеют право наказывать мошенническое использование двойного
As had been pointed out by a number of Finnish NGOs,
Как было отмечено рядом финских неправительственных организаций,
However, as had been pointed out by the delegation of the United States,
Однако, как было указано делегацией Соединенных Штатов,
As had been pointed out by the Special Rapporteur in his fifth report on the topic(A/CN.4/583), the fundamental principle
Как указал Специальный докладчик в своем пятом докладе по этой теме( А/ СN. 4/ 583),
it a“binding” advisory opinion, a procedure which, as had been pointed out in the literature, was not entirely satisfactory.
т. е. к процедурам, которые, как указывается в литературе по этому вопросу, являются не вполне удовлетворительными.
in some cases procedures had improved, although it had been pointed out that the Penal Code was not particularly helpful as it stood,
в некоторых случаях это повлекло за собой совершенствование применяемых процедур, хотя отмечалось, что Уголовный кодекс в его нынешнем виде не приносит особой пользы
As had been pointed out by the Fifth Conference of Ministers on Information
Как было подчеркнуто на пятой Конференции министров информации
the Commission had supported the Special Rapporteur's view on the applicability of the existing regime of the responsibility of States, and it had been pointed out that article 12 of the 2001 articles on State responsibility referred to an obligation"regardless of its originbeing provisionally applied.">
Комиссия поддержала позицию Специального докладчика в отношении применимости существующего режима ответственности государств, отметив при этом, что в статье 12 статей 2001 года, касающейся ответственности государств, говорится об обязательстве"
As has been pointed out above, the draft articles adopted by the Commission represent a tremendous achievement.
Как указывалось выше, проекты статей, принятые Комиссией, представляют собой огромное достижение.
As has been pointed out, such sanctions have proved to be both unfair and counterproductive.
Как уже отмечалось, такие санкции оказались несправедливыми и контрпродуктивными.
The adverse effects of such programmes have been pointed out in several reports.
На негативные последствия этих программ указывалось в целом ряде докладов.
Результатов: 47, Время: 0.1157

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский