HAD UPHELD - перевод на Русском

[hæd ˌʌp'held]
[hæd ˌʌp'held]
поддержал
supported
endorsed
upheld
concurred
echoed
подтвердил
confirmed
reaffirmed
reiterated
upheld
acknowledged
proved
asserted
verified
соблюдает
respects
complies with
observes
abides
adheres
compliance
follows
meets
honours
keeps
поддерживала
supported
maintained
kept
endorsed
sustained
was supportive
had upheld
поддержали
supported
endorsed
favoured
echoed
upheld

Примеры использования Had upheld на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Mr. Rabi(Morocco) said that his country had upheld a de facto moratorium on the death penalty since 1993
Г-н Раби( Марокко) говорит, что его страна соблюдает фактический мораторий на применение смертной казни с 1993 года
In the Gabcikovo-Nagymaros ruling, the International Court of Justice had upheld the argument that general rules and standards of environmental
В решении по делу о проекте Габчиково- Надъямарош Международный Суд поддержал аргумент о том, что общие нормы
The appellate body of WTO had upheld that ruling in September 1997 and given the European Commission until 1 January 1999 to implement it;
В сентябре 1997 года апелляционный орган ВТО поддержал это решение и дал Европейской комиссии срок до 1 января 1999 года для его выполнения;
reported that an Iranian appeals court had upheld a ban on a leading reformist paper, Jameah,
один из иранских апелляционных судов подтвердил запрет в отношении ведущей реформистской газеты" Джамеа",
Ms. Tijerino(Nicaragua) said that throughout its history as a democratic country Nicaragua had upheld the rule of law
Г-жа Тихерино( Никарагуа) говорит, что на протяжении своей истории как демократического государства Никарагуа поддерживала верховенство права
The Supreme Court, in considering the legality of the Equal Status Act, had upheld those of its provisions which allowed schools to recruit teachers
Верховный суд при рассмотрении легальности Закона о равном статусе поддержал те его положения, которые позволяют школам набирать учителей
since in his Diálogo he had upheld the validity of Henry VIII's marriage with Catherine of Aragon.
в своем« Диалоге» он подтвердил законность брака Генриха VIII с Екатериной Арагонской.
It had always taken part in missions approved by the United Nations and had upheld the sacrosanct principles of respect for the territorial integrity,
Она всегда принимала участие в миссиях, одобренных Организацией Объединенных Наций, и поддерживала священные принципы уважения к территориальной целостности,
including cases where the court had upheld all legal residents' right of access to social security.
в том числе дел, в которых суды поддержали право всех законных жителей страны на доступ к социальному обеспечению.
The European Court of Human Rights had upheld the ruling of the German court that it was not possible to ascertain whether the applicant had injured herself while avoiding arrest
Европейский суд по правам человека поддержал решение немецкого суда, в котором указывалось на невозможность выяснения следующего вопроса: сама ли истец нанесла себе телесные повреждения,
recalls that its Supreme Court had upheld the constitutionality of the law in question.
его Верховный суд подтвердил соответствие данного закона Конституции.
improve citizens' participation and control as the fundamental basis of its democracy and had upheld efforts to achieve sustainable development with social justice.
контроль с их стороны в качестве фундаментальной основы своей демократии и поддерживала усилия по достижению устойчивого развития и социальной справедливости.
and, accordingly, had upheld the results of the November 1992 initiative.
и, соответственно, поддержал результаты инициативы, предпринятой в ноябре 1992 года.
On 29 October, the Appellate Division of the Palau Supreme Court had affirmed the 2 July 1993 decision of the Trial Division and had upheld the results of the November 1992 initiative amending the Palau Constitution.
Октября апелляционный отдел Верховного суда Палау подтвердил решение отдела судебных разбирательств от 2 июля 1993 года и поддержал результаты инициативы, предпринятой в ноябре 1992 года с целью внесения изменений в конституцию Палау.
on each occasion the Court had upheld the judgement of the Administrative Tribunal.
в каждом случае Суд поддерживал решения Административного трибунала.
King Solomon II of Imereti, who had upheld Iulon's claim to the throne of Kartli and Kakheti.
имеретинского царя Соломона II, поддерживавшего претензии Юлона на картли- кахетинский трон.
Many Court decisions had upheld the principle of equality for all Israeli citizens,
Во многих решениях Суда подтверждался принцип равноправия всех граждан Израиля,
the Constitutional Court had upheld the regulation that stipulated that it was not necessary for an asylum-seeker to meet with a lawyer before being interviewed by an immigration official.
в то же время Конституционный суд утвердил нормативный акт, согласно которому, встреча просителя убежища с адвокатом до его собеседования с сотрудником иммиграционной службы является нецелесообразной.
Cuba had upheld human rights both domestically
Куба отстаивает права человека
Mr. HASHIM(Bangladesh) said that the World Conference on Human Rights had upheld the right to development as a basic human right
Г-н ХАШИМ( Бангладеш) говорит, что Всемирная конференция по правам человека подтвердила, что право на развитие является одним из основных прав человека
Результатов: 65, Время: 0.0751

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский