HAS BEEN DEPRIVED - перевод на Русском

[hæz biːn di'praivd]
[hæz biːn di'praivd]
был лишен
was deprived
was denied
was stripped
was dispossessed
lacked
was revoked
was prevented
was devoid
лишили
deprived
denied
took
prevented
stripped
robbed
was revoked
dispossessed
lost their
лишения
deprivation
depriving
hardship
denial
destitution
revocation
forfeiture
dispossession
revoking
exclusion
была лишена
was deprived
had been denied
лишен
deprived
denied
stripped
lacks
devoid
revoked
dispossessed
person
лишена
deprived
lacks
denied
devoid
stripped
revoked
divested
dispossessed
bereft
лишено
deprived
lacks
denied
is devoid
stripped
dispossessed
revoked

Примеры использования Has been deprived на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
As such, the population who has been deprived of the right of self-defence, remains exposed.
Таким образом, население, которое было лишено права на самооборону, по-прежнему брошено на произвол судьбы.
Once an individual has been deprived of Swiss nationality,
Когда лицо лишается швейцарского гражданства,
A foreigner who has been deprived of freedom shall have the right to file submissions in his language;
Иностранец, лишенный свободы, имеет право представлять заявления на своем языке,
Due to its closure, the Mission has been deprived of this important liaison channel with the Government of Kuwait.
Изза закрытия этого центра Миссия оказалась лишена этого важного канала связи с правительством Кувейта.
Prevent the escape of a person who has been deprived of freedom for committing criminal offences from points 2
Предотвратить побег лица, которое было лишено свободы за совершение уголовного преступления по смыслу подпунктов 2
Accordingly, Cuba has been deprived of that equipment, which is the basis for the project;
В этой связи Куба оказалась лишена этого оборудования, которое является основой проекта,
CEG stated that the Roma ethnic group has been deprived for decades of basic minority rights guaranteed under international law.
ЦЭГ заявил, что этническая группа рома на протяжении десятилетий лишается основных прав меньшинств, гарантированных в системе международного права.
The question of Palestine is a story that embodies the suffering of a people that has been deprived of its political and economic rights.
Вопрос Палестины-- это история страданий людей, лишенных своих политических и экономических прав.
Colonel Mamour, who has now been in detention for more than three months, has not had access to the assistance of a lawyer and has been deprived of all contact with his family.
Подполковнику Мамуру, который содержится под стражей более трех месяцев, не был предоставлен доступ к адвокату, и он лишен возможности связаться со своей семьей.
in later comments on the festival, no one has been deprived of attention, all received a dose of praise from the visitors.
в комментариях к фестивалю никто не был обделен вниманием, все получили свою дозу похвалы от посетителей.
the Serbian population has been deprived of the possibility to express its will
сербское население было лишено возможности высказаться
the records of persons whose freedom has been deprived on any ground.
материалы в отношении лиц, которые по какой-либо причине были лишены свободы.
Djamel Saadoun, has been deprived of his legitimate right to an effective remedy because his detention has not been recognized.
их сын Джамил Саадун был лишен своего законного права на эффективные средства правовой защиты из-за того, что его задержание не было признано.
The author further contends that he has been deprived of his right of access to court
Далее автор утверждает, что в нарушение статей 2 и 14 Пакта он был лишен своего права на доступ к правосудию
is now attempting to recuperate the dividends of its military intervention, of which it has been deprived by its Anglo-Saxon allies.
против Ливии натовского копья, пытается восстановить дивиденды от военного вмешательства, которых ее лишили англо-саксонские союзники.
The police authority or the Court shall be bound immediately after a person has been deprived of liberty and within a term of 24 hours at the latest,
Полицейский или судебный орган обязан незамедлительно после лишения свободы какого-либо лица и в течение срока,
In a result Prince Ivan Basiljevich Sitsky has been deprived nobility and cut in monk with name Sergiy in Kozeozersky monastery,
В итоге князь Иван Васильевич Сицкий был лишен боярства и пострижен в монашество с именем Сергия в Кожеозерском монастыре,
shall be informed immediately, in a way that he can understand, of the acts attributed to him and the reasons why he has been deprived of liberty, as well as his rights,
заключенный незамедлительно информируется в доступной для понимания форме о вменяемых ему в вину деяниях и мотивах лишения свободы, а также об имеющихся у него правах,
As a victim of enforced disappearance, Maamar Ouaghlissi has been deprived of the protection of the law by reason of the refusal of those responsible for his disappearance to reveal his fate and whereabouts and to admit that he has been deprived of his liberty.
В качестве жертвы насильственного исчезновения Маамар Уаглисси был лишен защиты со стороны закона по причине отказа лиц, ответственных за его исчезновение, сообщить о его судьбе и местонахождении, а также признать, что он был лишен свободы.
who, in this case, has been deprived of her most essential rights of all,
которая в данном случае была лишена ее наиболее важного права из всех,
Результатов: 98, Время: 0.0646

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский