HAS COMPELLED - перевод на Русском

[hæz kəm'peld]
[hæz kəm'peld]
вынуждает
forces
compels
leads
obliges
causes
makes
prompts
have to
induces
заставил
made
forced
got
led
caused
compelled
kept
prompted
pushed
coerced
побудила
prompted
led
encouraged
caused
inspired
compelled
had induced
had motivated
вынудило
forced
led
compelled
prompted
has led
caused
obliged
made
induced
заставило
made
forced
led
caused
got
prompted
compelled
impelled
вынудила
forced
compelled
led
made
caused
prompted
obliged
had
induced
вынудил
forced
made
compelled
had
obliged
induced

Примеры использования Has compelled на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The situation has compelled UN-Habitat to develop a new strategic approach in order to mobilize, guide
Эта ситуация заставила ООН- Хабитат разработать новый стратегический подход в вопросах мобилизации,
The accident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant has compelled the international community to consider whether everything is being done to ensure nuclear safety.
Авария на атомной электростанции<< Фукусима- 1>> заставила международное сообщество заняться рассмотрением вопроса о том, все ли необходимое делается для обеспечения технической ядерной безопасности.
According to the judoist, the main reason which has compelled it to run away to the United Arab Emirates- state financing cutting-down.
По словам дзюдоиста, главная причина, вынудившая его сбежать в ОАЭ,- сокращение госфинансирования.
the unfavourable political environment has compelled the mission to build an above-average level of stock;
неблагоприятные политические условия вынуждают миссии создавать запасы, превышающие средний уровень.
The reconstitution of the judicial system has compelled the Rwandan authorities to deal with those obstacles which,
В деле восстановления судебного аппарата руандийским властям пришлось столкнуться с препятствиями,
This has compelled my delegation to abstain in the voting on all draft resolutions on human rights,
Исходя из этих соображений, моя делегация была вынуждена воздержаться при голосовании всех проектов резолюции по правам человека,
character of the marketplace has compelled energy companies to rethink their corporate strategies,
характера рынка побудило энергетические компании к проведению переосмысления своих корпоративных стратегий,
Our geography has compelled us to seek bridges with peoples and cultures different from our own.
В силу нашего географического положения мы были вынуждены налаживать связи с народами и культурами, которые отличались от нашей собственной культуры.
This dire situation has compelled the Government to seek an International Monetary Fund resource package aimed at a complete overhaul of our economic and fiscal policies.
С учетом столь тяжелого положения правительство было вынуждено просить Международный валютный фонд предоставить пакет ресурсов в целях полного пересмотра нашей экономической и бюджетной политики.
It has compelled our Organization to assume new responsibilities,
Это побудило нашу Организацию взять на себя новые обязательства
This has compelled the municipal authorities to find other means of funding,
В результате этого муниципальные власти были вынуждены искать новые источники финансирования,
This has compelled many, including parliaments in these countries,
Это побудило многих, включая парламенты этих стран,
The absence of sufficient infrastructure at planned locations for the deployment of the newly arrived Mongolian and Nepalese infantry battalions has compelled continued deployment at interim locations.
В связи с отсутствием достаточной инфраструктуры в запланированных районах для развертывания прибывающих пехотных батальонов из Монголии и Непала возникла необходимость продолжения развертывания на временных позициях.
The unsatisfactory responses of many Governments to the pervasive violations of indigenous peoples' human rights has compelled indigenous peoples to bring their issues to international forums.
Неудовлетворительное реагирование многих правительств на продолжающиеся нарушения прав человека коренных народов побудили коренные народы вынести свои проблемы на международные форумы.
While the latest increase in violence in eastern Ukraine has compelled us all to make urgent calls for Russia to implement the Minsk agreements,
Хотя недавний рост насилия на востоке Украины вынуждает нас всех обращаться со срочным призывом к России в отношении реализации Минских договоренностей,
The above observation has compelled UN-Habitat to adopt a more comprehensive
Этот вывод заставил ООН- Хабитат принять более комплексный
This Meeting is taking place at a time marked by a global economic crisis that has compelled the international community to prioritize other matters,
Данное заседание проходит в период охватившего весь мир экономического кризиса, который вынуждает международное сообщество уделять приоритетное внимание другим вопросам,
The experience of recent mission launches has compelled the Department to re-evaluate the rapid deployment roster concept with a view to articulating further recommendations to the General Assembly in a report due for publication in spring 2005.
Приобретенный в последнее время опыт развертывания миссий заставил Департамент провести переоценку концепции реестра для быстрого развертывания, с тем чтобы подготовить для Генеральной Ассамблеи дальнейшие рекомендации в докладе, который должен быть опубликован весной 2005 года.
undermine the basis of the Mission's mandate and has compelled UNMEE to temporarily relocate.
это подрывает основы мандата Миссии и вынуждает МООНЭЭ временно передислоцировать свой персонал.
The strict implementation of such directives has compelled ECA to restrict the utilization of its conference centre to organizations of the United Nations family,
Строгое выполнение таких директив вынудило ЭКА ограничить использование своего конференционного центра лишь организациями системы Организации Объединенных Наций,
Результатов: 70, Время: 0.0601

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский