HAS RELIED - перевод на Русском

[hæz ri'laid]
[hæz ri'laid]
опирался
relied
was based
drew
builds
leaned
was supported
the basis
полагается
relies
depends
reliance
supposed
trusts
counts
reliant
использует
uses
utilizes
employs
applies
relies
draws
exploits
utilises
основывается
is based
builds
relies
draws
the basis
is predicated
рассчитывала
expected
was counting
was hoping
had hoped
calculated
relied
would hoped
полагалась
relied
depended
counted
trust
опиралась
relied
was based
drew
built
the basis
leaned
was supported
опирается
relies
is based
builds
draws
rests
is supported
leans
is underpinned
the basis
reliance
использовал
used
utilized
employed
applied
drew
exploited
использовала
used
utilized
employed
drew
seized
applied
relied

Примеры использования Has relied на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Furthermore, the Commission has relied upon other materials as secondary sources of information regarding State practice.
Кроме того, Комиссия полагалась на другие материалы в качестве вторичных источников информации в отношении практики государств.
A nonexhaustive list of materials upon which the Commission has relied as elements of State practice includes internal law,
Примерный перечень материалов, на который Комиссия полагается как на элементы практики государств, включает внутреннее право,
For the execution of these two plans, the AMP has relied on the direct collaboration of four fulltime persons who work in a team under the supervision of the Programme Director.
Для выполнения этих двух планов ППЧ опиралась на штат из четырех работников, занятых полный рабочий день, которые работают в группе под руководством Директора Программы.
Africa has relied on external assistance to resolve its conflicts.
часто Африка полагалась на внешнюю помощь в урегулировании своих конфликтов.
Since the beginning of the transition, Romania has relied on cooperation with international partners,
С начала переходного этапа Румыния опирается на сотрудничество с международными партнерами
Since its independence, the Republic of Cyprus has relied on the principles of the United Nations in maintaining its independence, its sovereignty and its territorial integrity.
С самых первых дней обретения нами независимости Республика Кипр опиралась на принципы Организации Объединенных Наций в деле сохранения своей независимости, суверенитета и территориальной целостности.
From its inception Al-Qaida has relied heavily on charities and donations from its sympathizers to finance its activities.
С момента своего создания<< Аль-Каида>> в значительной мере полагалась на благотворительные организации и дотации своих сторонников с целью финансирования своей деятельности.
The Commission itself has relied upon various materials in assessing practice for the purpose of identifying rules of customary international law.
Сама Комиссия при оценке практики для цели выявления норм международного обычного права полагается на самые разнообразные материалы.
On the contrary, Israel has relied on this tactic, recently using drone attack aircraft,
Напротив, Израиль использовал эту тактику, применив недавно беспилотные самолеты- штурмовики,
The Panel has relied on the analysis and recommendations set out in paragraphs 113 to 119 of the First E/F Report.
Группа опиралась на анализ и рекомендации, изложенные в пунктах 113- 119 первого доклада" Е/ F.
The Afghan National Police has relied on ISAF and the NATO Training Mission Afghanistan for support,
Афганская национальная полиция опирается на поддержку МССБ и учебной миссии НАТО- Афганистан
However, a party may be precluded by his conduct from asserting such a provision to the extent that the other party has relied on that conduct.
Однако поведение стороны может исключить для нее возможность ссылаться на указанное положение в той мере, в какой другая сторона полагалась на такое поведение.
where the main actor responsible for the crisis has relied on its ability to impose its designs.
главный член которого, несущий ответственность за этот кризис, полагается на свою способность навязывать ему свои мнения.
the unit has relied on the global programme for staffing costs,
группа использовала глобальную программу для покрытия расходов по персоналу
UNIFEM has relied on a project-funded post, whose funding source was never predictable,
Для осуществления этих важных мероприятий ЮНИФЕМ использовал финансируемую за счет средств по проектам должность,
Secret detention has relied on systems of transborder(regional or global) cooperation;
Практика тайного содержания под стражей опирается на системы трансграничного( регионального
Putin's policy has relied on a vision of economic integration with the West alongside greater co-operation
Политика Путина опиралась на концепцию экономической интеграции с Западом и более широкого сотрудничества
The Commission has relied upon a variety of materials in assessing State practice for the purpose of identifying a rule of customary international law.
При оценке практики государств для цели выявления нормы международного обычного права Комиссия полагалась на самые разнообразные материалы.
Since 2015, BQ has relied on the Optiv Classic 432 CMM from Hexagon Manufacturing Intelligence for validation and endurance testing of its smartphones, tablets, e-readers and 3D printers.
Начиная с 2015 года, при проверке и испытании на выносливость своих смартфонов, планшетов, электронных книг и трехмерных принтеров компания BQ полагается на КИМ Optiv Classic 432 производства компании Hexagon Manufacturing Intelligence.
As shown in the table below, the Republic of Korea has relied on World Bank loans in an effort to better the housing of Korea's poor.
Согласно данным, приведенным в прилагаемой таблице, Республика Корея использовала кредиты Всемирного банка для улучшения жилищных условий малоимущих слоев населения Кореи.
Результатов: 135, Время: 0.0861

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский