HAS REMAINED UNCHANGED - перевод на Русском

[hæz ri'meind ʌn'tʃeindʒd]
[hæz ri'meind ʌn'tʃeindʒd]
остается неизменной
remains unchanged
remains the same
remains constant
was unchanged
remains intact
remains invariable
has remained stable
remains undiminished
remains unaffected
remains steadfast
остался без изменений
remained unchanged
was unchanged
не изменился
has not changed
did not change
unchanged
was not changed
remained
остается неизменным
remains unchanged
remains the same
remains constant
remains intact
stays the same
is unchanged
remains unaltered
has remained stable
remains invariable
had remained static
оставалась неизменной
remained unchanged
remained stable
remained the same
remained constant
stagnated
remained unaltered
has remained steady
remained consistent
осталась неизменной
remained unchanged
remains the same
has remained constant
remained stable
is unchanged
remained undiminished
remained stagnant
осталась без изменений
remained unchanged
has not changed
was unchanged
остается без изменений
remains unchanged
is unchanged
remains unaffected
не изменилась
has not changed
did not change
remained unchanged
unchanged
is not changed
не изменилось
did not change
's changed
is unchanged
has remained unchanged
to have changed
wouldn't change
has not altered
never changed

Примеры использования Has remained unchanged на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Fern- a very ancient plant that has remained unchanged, in fact, hundreds of millions of years.
Папоротник- очень древнее растение, которое осталось неизменным, по сути, сотни миллионов лет.
The route has remained unchanged since inception.
Маршрут№ 3 остался неизменным со времен пуска.
The impressive building has remained unchanged for more than 400 years.
Превосходная архитектура сторения оставалось неизменной на протяжении 400 лет.
The composition of racially motivated crime has remained unchanged in recent years.
В течение последних лет состав преступления по расовым мотивам оставался неизменным.
For 130,000 years our capacity for reason has remained unchanged.
На протяжении 130 000 лет, наши способности не просто так оставались неизменными.
previous price list has remained unchanged since 2008.
предыдущий прейскурант оставался неизменным с 2008 года.
the rate of child mortality has remained unchanged.
темпы детской смертности не изменились.
However, the overall architectural appearance of the station has remained unchanged.
В то же время общий архитектурный облик вокзала остался неизменным.
Since then, its facade has remained unchanged.
С тех пор его фасад оставался неизменным.
The estimated number of crack abusers has remained unchanged at about half a million.
Число лиц, злоупотребляющих" крэком", осталось неизменным и составляет около полмиллиона человек.
This has remained unchanged.
Эти ставки сохранились без изменений.
It has remained unchanged since about the 15th Century.
Эта дорога была неизменна примерно с 15- го века.
The core gameplay has remained unchanged from the previous installment.
Геймплей остался практически неизменным с первой части.
Since then, the route has remained unchanged.
С тех пор, маршрут остался практически неизменным.
The testing frequency for cylinders has remained unchanged for a number of years but there have been
Периодичность проведения испытаний баллонов остается неизменной в течение уже ряда лет,
As for the text on PAROS, this has remained unchanged since no specific proposals have been received in this regard.
Текст же по ПГВКП остался без изменений, поскольку никаких конкретных предложений на сей счет получено не было.
The proportion of women among the Austrian MEPs(38,1%) has remained unchanged since 1999, since the next elections will not take place until 2004.
Доля женщин среди австрийских депутатов Европейского парламента( 38, 1 процента) остается неизменной с 1999 года, поскольку следующие выборы будут проводиться только в 2004 году.
While this basic mandate has remained unchanged over the years, several factors have affected the functions of United Nations information centres
Хотя этот основной мандат не изменился в течение всех этих лет, несколько факторов сказались на функциях информационных центров Организации Объединенных Наций
At the same time, the index of consumer confidence in the United States has remained unchanged- 84.6, with an expected growth to 85.1.
В то же время индекс потребительского доверия в США остался без изменений- 84, 6, против прогноза роста до 85, 1.
Since 1997, the agenda has remained unchanged but its adoption has been accompanied by Presidential statements.
С 1997 года повестка дня остается неизменной, но ее принятие сопровождается председательскими заявлениями.
Результатов: 195, Время: 0.0754

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский