HAS REMINDED - перевод на Русском

[hæz ri'maindid]
[hæz ri'maindid]
напомнил
recalled
reminded
reiterated
напомнила
recalled
reminded
reiterated
напоминает
recalls
reminds
resembles
reiterates
is reminiscent
напомнили
recalled
reminded
reiterated

Примеры использования Has reminded на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
To ensure smooth operating of the crossing, UNFICYP has reminded both sides of their obligations stemming from their agreements of June 2009
Для обеспечения бесперебойной работы пропускного пункта ВСООНК напомнили обеим сторонам об их обязательствах, вытекающих из соглашений, заключенных ими в июне 2009 года
The minister has reminded that as of July 1, four companies will
Министр напомнила, что с 1 июля в рамках« Железных дорог Сербии»
The Health Ministry has reminded health care facilities about their duty to observe the rules of informed consent.
Министр здравоохранения напомнил медицинским учреждениям об их обязанности соблюдать правила получения осознанного согласия.
By the same letter, the Special Rapporteur has reminded the Government that several cases communicated in 1997 have still not been answered.
В том же письме Специальный докладчик напоминает, что на ряд случаев, сообщенных правительству в 1997 году, ответов не поступило.
Judge Higgins has reminded us of the many cases that the Court has examined
Судья Хиггинс напомнила нам о многочисленных делах, решениях
The Secretary-General has reminded us of the need to renew our faith in United Nations-centred multilateralism.
Генеральный секретарь напомнил нам о необходимости укрепить нашу веру в многосторонность, центром которой являлась бы Организация Объединенных Наций.
The Secretary-General has reminded us of the numerous setbacks to international peace and security in the past year.
Генеральный секретарь напоминает нам о многочисленных препятствиях на пути установления международного мира и безопасности, проявившихся в прошлом году.
The Mission has placed the Procurement Manual on its shared drive for reference purposes and has reminded staff members of the Procurement Section of the importance of strict compliance with the Procurement Manual.
Миссия поместила Руководство по закупкам на общем дисководе в качестве справочного документа и напомнила сотрудникам Секции закупок о важности неукоснительного соблюдения положений Руководства по закупкам.
The Programme Manager has reminded the implementing entities of the need to speed up the rate of implementation.
Управляющий программами напомнил учреждениям- исполните- лям о необходимости ускорить темпы осуществления.
the Special Rapporteur has reminded Governments of countries where a visit has taken place of the observations and recommendations formulated in the respective reports.
Специальный докладчик периодически напоминает правительствам стран, которые он посетил, о своих замечаниях и рекомендациях, включенных в соответствующие отчеты.
The Department of Field Support has reminded all missions to apply the respective standard settings.
Департамент полевой поддержки напомнил всем миссиям о том, что им следует выставить соответствующие стандартные установки.
Once again the international situation has reminded us that the Organization should not
Нынешняя международная обстановка вновь напоминает нам о том, что Организации нельзя
Babic has reminded that 15 people have been killed
Бабич напомнил, что с начала этого года в Сербии, 15 человек пострадали
the Secretary-General has reminded us that climate change
Генеральный секретарь напоминает нам о том, что изменение климата
Stankovic has reminded that since the last year, this date is being marked at a state holiday.
Станкович напомнил, что в прошлом году дата 11 ноября была объявлена государственным праздником и нерабочим днем.
Today's problems, as the Secretary-General has reminded us, are problems that respect no borders
Сегодняшние проблемы, как напомнил нам Генеральный секретарь,-- это проблемы,
He has reminded about the defenders of South Ossetia in 1989-1992 left to the mercy of fate,
Он напомнил о брошенных на произвол судьбы защитниках Южной Осетии 1989- 1992 годов,
The past year has reminded us that the international community is not yet close enough to meeting that goal.
Прошедший год напомнил нам о том, что международное сообщество еще не сумело подойти достаточно близко к достижению этой цели.
UNFIP has reminded implementing partners of the progress reporting requirements and plans to monitor compliance.
ФМПООН напомнил учреждениям- исполнителям о требованиях к представлению отчетности о ходе работ и о планах по наблюдению за выполнением.
New Zealand has reminded States of their obligations through various statements in the context of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
Новая Зеландия напоминала государствам об их обязательствах посредством различных заявлений в контексте Договора о нераспространении ядерного оружия.
Результатов: 198, Время: 0.0389

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский