HAVE URGED - перевод на Русском

[hæv 3ːdʒd]
[hæv 3ːdʒd]
настоятельно призвали
urged
strongly encouraged
exhorted
призвали
called
encouraged
urged
appealed
invited
настоятельно рекомендовали
urged
strongly recommended
strongly encouraged
настоятельно призывают
urge
strongly encourage
urgently call
exhort
urgently appeal
призывали
called
encouraged
urged
appealed
invited
призывают
call
encourage
urge
appeal
invite
призываем
call
encourage
urge
appeal
invite

Примеры использования Have urged на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Audit Advisory Committee have urged management to implement an internal control framework in line with the internationally recognized best practices recommended by INTOSAI.
Консультативный комитет по ревизии настоятельно призывали руководство создать механизм внутреннего контроля в соответствии с международно признанными передовыми моделями, рекомендованными МОВРУ.
The States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons(NPT) have urged the early conclusion of a comprehensive test-ban treaty.
Государства- участники Договора о нераспространении ядерного оружия( ДНЯО) настоятельно призывают к скорейшему заключению договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Member States have urged the Secretariat to explore ways of increasing the procurement opportunities for vendors from developing countries
Государства- члены настоятельно призвали Секретариат искать возможности увеличения закупок у поставщиков из развивающихся стран
For you and Jeff, we have urged you to work with the academics in the local university.
Тебя и Джеффа, мы призвали вас работать с учеными в местном университете.
its European Union partners have urged the State Law and Order Restoration Council(SLORC)
ее партнеры по Европейскому союзу призывают Государственный совет по восстановлению правопорядка( ГСВП)
For many years we have urged that the two important instruments of the United Nations system be created and start functioning.
В течение многих лет мы призывали к созданию двух важных органов в системе Организации Объединенных Наций.
I have urged Iraq to cooperate with the International Committee of the Red Cross so that a full accounting may be achieved.
Я настоятельно призвал Ирак сотрудничать с Международным комитетом Красного Креста в интересах полного выяснения фактов.
UNMIS child protection advisers have urged field commanders from SLA(Minawi),
Советники МООНВС по вопросам защиты детей настоятельно призывали полевых командиров ОАС( Минави)
We have urged them to utilize the full range of their authorities
Мы настоятельно призвали их употребить весь диапазон своих полномочий,
You have urged governments to act against the threats directed at female journalists,
Вы призывали правительства принимать меры для устранения угроз,
I have urged Scott Cunningham to call a special meeting,
Я настоятельно призвал Скотта Каннингама созвать экстренное собрание,
The resolutions adopted by the Council of the League of Arab States at its recent meetings have urged the continuance of the peace process until the League's objectives are achieved.
Резолюции, принятые Советом Лиги арабских государств на недавних заседаниях, призывают к продолжению мирного процесса, до тех пор пока не будут достигнуты цели Лиги.
And this is why we have urged you to focus on what you want in your lives
И вот почему мы призываем вас сосредоточиться на том, что вы хотите в вашей жизни
It is against this background that my delegation associates itself with other delegations that have urged the developed industrialized countries to demonstrate concrete evidence of their commitment to the Programme.
Именно в этом свете наша делегация хотела бы присоединиться к другим делегациям, которые настоятельно призывали промышленно развитые страны продемонстрировать конкретную приверженность этой программе.
Mr. Okelo have urged President Taylor
г-н Окело настоятельно призвали президента Тейлора
I have urged Africans and non-Africans alike to summon the political will to rise to the challenge which together we must all confront.
Я настоятельно призвал африканцев и жителей других континентов мобилизовать политическую волю, чтобы справиться с проблемой, решать которую мы должны сообща.
In Europe, NGOs have encouraged parliamentary debate on this issue and have urged policy-makers to provide debt relief to low-income countries well in excess of the Toronto terms.
В Европе НПО поощряют обсуждение в парламентах этого вопроса и призывают директивные органы списать со стран с низкими доходами большую сумму задолженности, чем это предусмотрено Торонтскими условиями.
our delegations have urged the sponsors of the draft resolution to reflect in the text the importance of binding non-nuclear-weapon State non-proliferation commitments.
наши делегации призывали соавторов проекта резолюции отразить в тексте важное значение того, чтобы неядерные государства взяли на себя обязательства в отношении режима нераспространения.
That is why we often have urged you to be discerning about information from all sources.
Вот почему мы часто призываем вас быть внимательными к информации из всех источников.
I have urged them to tackle this matter without further delay,
Я настоятельно призвал их безотлагательно заняться этим вопросом,
Результатов: 171, Время: 0.0507

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский