HAVING CARRIED OUT - перевод на Русском

['hæviŋ 'kærid aʊt]
['hæviŋ 'kærid aʊt]
проведя
spending
holding
conducting
having
undertaking
having carried out
performing
hosting
convening
swipe
осуществив
implementing
exercising
carrying out
realizing
conducting
undertaking
performing
having accomplished
проведения
conducting
holding
carrying out
undertaking
implementation
convening
for the holding
hosting
organizing
observance
осуществление
implementation
exercise
enjoyment
realization
implement
execution
delivery
fulfilment
carry out
выполнив
doing
fulfilling
performing
complying
completing
implementing
running
executing
meeting
honouring

Примеры использования Having carried out на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Having carried out further analysis
Осуществив дальнейший анализ
our Mahomed Akhmarov, having carried out three victorious duels,
наш Магомед Ахмаров, проведя три победных поединка,
Having carried out the order, it may happen that your plans have changed
Осуществив заказ, может случиться так, что ваши планы поменялись
It shall request the Government to reply within sixty(60) days after having carried out such inquiries as may be appropriate
В нем содержится просьба к этому правительству представить ответ в течение шестидесяти( 60) дней после проведения такого расследования, которое может оказаться необходимым,
Having carried out this research and published our report,
Проведя это исследование и подготовив отчет" Права,
Having carried out, on an interim basis, the most pressing tasks of the subsidiary
Выполнив на временной основе наиболее безотлагательные задачи вспомогательных органов,
allegations- shall be transmitted to Governments, which shall be asked to reply after having carried out the appropriate inquiries
письма с указанием предполагаемых нарушений будут отправляться правительствам с просьбой представить ответ после проведения надлежащего расследования
at least on four continents, having carried out excavations in 12 countries of Europe,
минимум на четырех континентах, проведя раскопки на территории 12 стран Европы,
Having carried out all of its obligations under Security Council resolution 1244(1999)
Выполнив все свои обязательства по резолюции 1244( 1999) Совета Безопасности
showed the form, having carried out traditional indicative training in sports club Dr. Loder.
продемонстрировал свою форму, проведя традиционную показательную тренировку в спортивном клубе Dr. Loder.
south-east of Minoo island, after having carried out observation duties in those waters.
юго-восточнее острова Мину, после проведения наблюдения в этих водах.
In the meantime, having carried out the necessary preparatory work,
Тем временем Орган, выполнив необходимую подготовительную работу,
the basement itself should be processed, having carried out deratization in parallel- the destruction of mice and rats.
следует обработать и сам подвал, параллельно проведя дератизацию- уничтожение мышей и крыс.
Over the period 2000-2007, Spanish authorities also reported having carried out, on average, more than 1,000 individual drug seizures per year,
В период 2000- 2007 годов власти Испании сообщали также о проведении в среднем свыше 1 000 операций по изъятию наркотиков в год, из которых 53 процента были
33.3 per cent of districts having carried out condom-distribution and needle-exchange programmes respectively,
3 процента районов, соответственно, проводят программы раздачи презервативов
at the same time denies having carried out similar activities during his frequent visits to Mali,
в то же время отрицает, что выполнял аналогичные функции во время своих частых поездок в Мали,
Thus, initiation of the transboundary procedure under the Convention does not prevent the Party of origin from undertaking such proposed activities after having carried out the transboundary procedure, provided that due account is taken of the transboundary procedure's outcome in the final decision Article 6, para. 1.
Таким образом, задействование трансграничной процедуры в рамках Конвенции не мешает Стороне происхождения проводить такую предлагаемую деятельность после осуществления трансграничной процедуры при условии надлежащего учета результатов трансграничной процедуры в окончательном решении пункт 1 статьи 6.
Article 10(6) of the Austrian Nationality Act provides for the granting of citizenship to aliens having special merits for the Republic and/or having carried out"extraordinary" investments in the economy of the country.
Пункт 6 статьи 10 Закона о гражданстве Австрии предусматривает возможность наделения гражданством иностранца, имеющего особые заслуги перед Республикой и/ или осуществившего« исключительные» вложения в экономику страны.
he found an unrepentant Nazi who claimed he had never personally harmed anyone, only having carried out his duty.
по мнению которого отец остался нераскаявшимся нацистом, утверждавшим, что лично никому не причинял вреда и только выполнял свой долг.
from which countries and the companies having carried out the import.
и какие компании осуществили импорт.
Результатов: 64, Время: 0.069

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский