including increasedincluding improvingincluding enhancingincluding raisingincluding higherincluding risingincluding the upgradingincluding the improvementincluding greaterincluding the enhancement
including strengtheningincluding enhancingincluding the consolidationincluding enhancementincluding improvementincluding improvedincluding reinforcingincluding the reinforcementincluding the fostering
including enhancingincluding increasedincluding strengtheningincluding intensificationincluding intensifyingincluding the revitalization
включая расширение
including the expansionincluding expandingincluding enhancedincluding the extensionincluding strengtheningincluding enhancementincluding greaterincluding an increaseincluding broadeningincluding the enlargement
including improvingincluding improvementsincluding betterincluding enhancingincluding the refinementincluding the developmentincluding strengtheningincluding the upgradingincluding enhancements
including improvedincluding improvementsincluding betterincluding enhancingincluding the enhancement
Примеры использования
Including enhancing
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
UNIFEM works in specific thematic areas highlighted by its governance structure, including enhancing women's economic security
в конкретных тематических областях, нашедших свое отражение в его структуре управления, включая укрепление экономической безопасности
United Nations Development Group(UNDG) shares many objectives with those of SWAps, including enhancing coordination, effectiveness and efficiency in supporting national goals
имеется множество общих с ОСП целей, включая повышение координации, эффективности и действенности в обеспечении поддержки национальных целей
This consequently leads to prioritizing support by the family, including enhancing the ability of relatives to take care of older persons within the family environment in order to improve the development and quality of life of older persons.
Это соответственно ведет к повышению внимания, уделяемого семейной поддержке, включая укрепление способности родственников ухаживать за пожилыми людьми в рамках семьи в целях улучшения развития и повышения качества жизни пожилых людей.
institutional barriers, including enhancing capacity-building activities under the Designated National Authorities Forum, enhancing capacity-building activities for national legislative
институциональных барьеров, включая активизацию деятельности по укреплению потенциала в рамках Форума назначенных национальных органов, активизацию деятельности по
emerging themes, including enhancing the work related to green economy
новыми темами, включая расширение работы по" зеленой" экономике
Vetting and security sector reform, as part of guarantees of non-recurrence, can similarly carry important positive development effects including enhancing trust in security sector institutions, important for development,
Проверка на благонадежность и реформа сектора безопасности в рамках гарантий недопущения новых нарушений также могут иметь значительный положительный эффект в рамках процесса развития, включая повышение доверия к институтам сектора безопасности,
Iii Role of the United Nations system, including enhancing its coherence and effectiveness in the social field
Iii роль системы Организации Объединенных Наций, включая совершенствование координации и эффективности ее деятельности в социальной области
human rights pledges, including enhancing Thailand's role and accountability in protecting human rights at the national
обязательств в области прав человека, включая укрепление роли и подотчетности Таиланда в деле защиты прав человека на национальном
lethal substances, and their precursors, including enhancing bilateral efforts to prevent illicit movement of personnel
смертоносных веществ и их прекурсоров, включая активизацию двусторонней деятельности по пресечению незаконного передвижения персонала
speed up the process of reform of the United Nations, including enhancing the power of the General Assembly.
ускорить процесс реформирования Организации Объединенных Наций, включая расширение полномочий Генеральной Ассамблеи.
supply reduction, including enhancing the quality and capacity of drug analysis laboratories.
сокращения предложения, включая повышение качества и производительности лабораторий по анализу 19 УПН ООН, Международный отчет по наркотикам за 2016 год.
Improving enabling environments for technology diffusion, including enhancing regulatory frameworks,
Улучшение стимулирующих условий для распространения технологии, включая усиление нормативной базы,
develop early warning systems, including enhancing assessment and forecasting means.
развитию систем раннего оповещения, включая совершенствование средств оценки и прогнозирования.
he urged the Secretariat to do its utmost to implement its recommendations, including enhancing the legal mechanisms for investigating
он настоятельно призывает Секретариат сделать все возможное для реализации его рекомендаций, включая укрепление юридических механизмов судебного преследования
The need to explore the possibilities for the international community to support the strengthening of developing countries' national innovation systems, including enhancing opportunities for developing countries to benefit from the internationalization of R&D activities by TNCs.
Подчеркивалась необходимость изучения возможностей поддержки международным сообществом укрепления национальных инновационных систем развивающихся стран, включая расширение возможностей развивающихся стран по использованию положительных результатов интернационализации НИОКР со стороны ТНК.
active participant in the efforts of the Security Council aimed at improving its working methods, including enhancing the transparency of its activities
активно участвует в усилиях Совета Безопасности, направленных на совершенствование его рабочих методов, включая повышение открытости в деятельности этого органа
Emphasizes that, while LDCs have primary responsibility to put in place a conducive overall macroeconomic environment for their own development, including enhancing the role of the private sector,
Подчеркивает, что, хотя НРС несут главную ответственность за создание общей макроэкономической среды, благоприятной для их собственного развития, включая усиление роли частного сектора,
exercise strong control over private religious schools, including enhancing human rights education at all levels.
установить строгий контроль за обучением в частных религиозных школах, включая улучшение системы просвещения по правам человека на всех уровнях.
promoting research activities relating to climate change and their international coordination, including enhancing the capacity of developing countries to contribute to global climate change research efforts?
области изменения климата и их международной координации, включая укрепление потенциала развивающихся стран с точки зрения внесения вклада в глобальные усилия в области исследования климатических изменений?
environmental sustainability, including enhancing their skills in integrating those issues into national sustainable development policies and programmes.
рациональным природопользованием, включая совершенствование их навыков в плане учета этих вопросов в национальных стратегиях и программах в области устойчивого развития.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文