IS A COMPROMISE - перевод на Русском

[iz ə 'kɒmprəmaiz]
[iz ə 'kɒmprəmaiz]
компромисс
compromise
tradeoff
является компромиссом
is a compromise
represented a compromise
является компромиссным
was a compromise
носит компромиссный
is a compromise

Примеры использования Is a compromise на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The cited sample is a compromise between complexity and the necessity to create a code that would not be too simple for the compiler to get it"collapsed into nothing.
Представленный пример является компромиссом между сложностью и необходимостью не дать компилятору" схлопнуть в ничто" слишком простой код.
First is a compromise with the opponents: concessions in domestic politics in exchange for freedom in making foreign policy decisions.
Первый- компромисс с оппонентами: уступки во внутренней политике в обмен на свободу внешнеполитических решений.
This type of tire is a compromise among a huge number of mutually exclusive qualities of road tires.
Данный тип шин является компромиссом среди огромного количества взаимоисключающих качеств дорожных покрышек.
as compared to the original draft that was circulated, is a compromise text.
документ A/ C. 1/ 65/ L. 39 носит компромиссный характер.
Generally, sample size is a compromise between what the survey designer would really like to accomplish
Размеры выборки- это обычно компромисс между тем, что реально хотел бы достичь разработчик обследования,
the Democratic Party's deputy chairman Pavel Filip, is a compromise candidate and the President will act in accordance with the constitutional provisions.
новый кандидат, предложенный парламентским большинством, является компромиссом и Президент будет рассматривать его кандидатуру в соответствии с Конституцией.
In that case the choice of the operation method is a compromise between the surgeon's and patient's opinions.
Тогда выбор методики- компромисс между мнением пациента и хирурга.
As a result of five working days they adopt a final resolution, which is a compromise decision that suits all member states.
Итогом совместной пятидневной работы становится резолюция, которая является компромиссом между позициями стран- участниц.
Often the result is a compromise between speed and accuracy when ideally you would have the best of both.
В идеале и скорость, и точность взвешивания должны быть максимальными, но на практике часто приходится идти на компромисс.
The author of the present paper again points out the idea that the Berne Convention is a compromise between different traditions of copyright law.
Как неоднократно отмечалось автором настоящей работы, Бернская конвенция представляет собой компромисс между различными традициями авторского права.
As in any international negotiation, it is inevitable that the final result is a compromise between different positions.
В рамках любых международных переговоров окончательный результат неизбежно представляет собой компромисс между различными позициями.
It is a compromise, because there was no consensus on the use of the words"guidelines" and"strategies" or on using both.
Это компромиссный вариант, поскольку мы так и не договорились, какие формулировки использовать<< руководящие принципы>> или<< стратегии>> или те и другие вместе.
The nature of the bottom-up model is a compromise which naturally cannot meet everyone‘s wishes.
Восходящая модель по своей природе приводит к компромиссам, которые, разумеется, не могут соответствовать желаниям всех сторон.
The van der Grinten projection is a compromise map projection,
Проекция Ван дер Гринтена- компромиссная картографическая проекция,
Like the Robinson projection, it is a compromise projection, not having any special attributes other than a pleasing, low distortion appearance.
Как и проекция Робинсона это компромиссная проекция, не имеющая никаких специальных свойств, кроме естественного, без значительных искажений отображения карты мира.
The wording in the final text of the act is a compromise, which is acceptable to religious associations as well as the animal protection organisations.
Отраженная в финальном тексте редакция является компромиссным решением, которое было приемлемо как для религиозных объединений, так и для организаций защиты животных.
in multilateral diplomatic negotiations, it is a compromise text, and hence not an ideal one from our point of view.
ожидается в Организации Объединенных Наций и на многосторонних дипломатических переговорах, это компромиссный текст, и поэтому он, на наш взгляд, не идеален.
Standard 8-hour shifts at 40-hour working week is a compromise between the capabilities of the organism on the one hand,
Норматив 8- часовых рабочих смен при 40- часовой рабочей неделе является компромиссом между возможностями организма- с одной стороны, и уровнем развития производительных сил
If the"Steinmeier's formula" is a compromise version of the law on special status' implementationa set of rules for the negotiation process, and the need for it is felt by the majority of participants.">
Если« формула Штайнмайера» является компромиссным вариантом введения в действие закона об особом статусе
realistic on the basis that it is a compromise designed to have this body start work once more.
реалистичный характер в силу того, что он является компромиссом, призванным вновь заставить этот орган начать работать.
Результатов: 73, Время: 0.0543

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский