is designed to ensureis intended to provideaims to provideis designed to provideaims to ensureis intended to ensureseeks to ensureshould ensureis designed to giveseeks to provide
view to ensuringaim of ensuringview to providingaims to provideobjective of ensuringview to securingview to achievingaim of achievinggoal of providingaim of securing
aims to provideaims to ensureis intended to provideseeks to ensureis designed to provideis designed to ensureis intended to ensureis intended to enforceseeks to provideshould ensure
This is aimed at ensuring open-ness in political parties as prescribed by the relevant laws and regulations.
Это положение направлено на обеспечение транспарентности политических партий, как предписано соответствующими законами и иными нормативными актами.
This step of the National Bank is aimed at ensuring that financial performance is consistent with reality.
Такой шаг Нацбанка направлен на обеспечение уверенности в том, что финансовые показатели соответствуют действительности.
The work initiated by the Mission at the Judicial Training School is aimed at ensuring that the School plays a central role in the process of selecting
Работа, к которой Миссия приступила в школе работников судебной системы, направлена на обеспечение того, чтобы она стала играть главную роль в процессе отбора
Vocational education in Ukraine is aimed at ensuring our young people's professional self-fulfilment
Профессиональное образование в Украине направлено на обеспечение профессиональной самореализации молодежи,
The document is aimed at ensuring the safety of aircraft and the prevention of
Документ нацелен на обеспечение безопасности полетов воздушных судов
This element of the incentive system is aimed at ensuring the material interest of the managers in their personal performance
Данный элемент системы направлен на обеспечение материальной заинтересованности руководителей в их личной эффективности
The Programme is aimed at ensuring the sustainable and balanced economic growth through diversification
Программа направлена на обеспечение устойчивого и сбалансированного роста экономики через диверсификацию
Compliance with the principle of meritocracy is aimed at ensuring the selection of the most deserving personnel,
Соблюдение принципа меритократии направлено на обеспечение отбора наиболее достойных кадров,
Article 2, paragraph 2, states:“This Code is aimed at ensuring the freedom and protection of labour as well as just
Пункт 2 статьи 2:" Настоящий кодекс направлен на обеспечение свободного характера и защиты труда, а также на создание справедливых
It is aimed at ensuring improved performance on the part of the various organs during the Tribunal's second year of activity.
Он нацелен на обеспечение более высокой эффективности различных органов в ходе второго года деятельности Трибунала.
This process is aimed at ensuring a major overhaul of the way UNHCR goes about its work;
Этот процесс призван обеспечить радикальную перестройку методов работы УВКБ;
The social welfare system in Seychelles is aimed at ensuring that all Seychellois enjoy an adequate standard of living especially those who are considered to be less fortunate.
Система социального обеспечения на Сейшельских Островах направлена на обеспечение того, чтобы все сейшельцы могли иметь достаточный уровень жизни, особенно те, кто относится к категории малоимущих.
This is part of the organizational commitment of ESCAP, which is aimed at ensuring that evaluations are used to strengthen accountability
Это представляет собой организационной приверженности ЭСКАТО, направленной на обеспечение того, что оценки используются для укрепления отчетности
The proposal is aimed at ensuring that the customs duties are duly recovered in the case of an irregularity in the TIR System.
Предложение направлено на обеспечение взимания должным образом таможенных платежей в случае нарушения в системе МДП.
This approach is aimed at ensuring a results-driven planning and programme delivery process.
Данный подход нацелен на обеспечение ориентированного на достижение конкретных конечных результатов процесса планирования и выполнения программы.
A final document was adopted at the symposium which is aimed at ensuring healthy living standards for the children of Sudan.
Симпозиум принял заключительный документ, который направлен на обеспечение здорового образа жизни для детей Судана.
The electronic rations management system project is aimed at ensuring the full transparency of the food supply chain, monitoring consumption
Проект создания электронной системы организации пайкового довольствия призван обеспечить полную транспарентность цепочки снабжения продовольствием,
This is aimed at ensuring optimal coordination in order to enhance the successful implementation of the road map.
Эта мера направлена на обеспечение оптимальной координации в целях содействия успешному осуществлению<< дорожной карты.
The single program is aimed at ensuring sustainable and balanced growth of regional entrepreneurship,
Проект Единой программы направлен на обеспечение устойчивого и сбалансированного роста регионального предпринимательства,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文