IS REASONABLY - перевод на Русском

[iz 'riːznəbli]
[iz 'riːznəbli]
являются разумно
is reasonably
are reasonable
является достаточно
is sufficiently
is quite
is fairly
is rather
is relatively
is very
is reasonably
is sufficient
is pretty
was insufficiently
является разумным
is reasonable
is sensible
was sound
was prudent
is reasonably
является разумно
is reasonably
есть обоснованная
есть основания
there is reason
there are grounds
it is reasonable
there is evidence
have reason
there is reason to be
was warranted
there is cause
it may be

Примеры использования Is reasonably на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
executing attacks necessarily have to reach decisions on the basis of their assessment of the information from all sources which is reasonably available to them at the relevant time.
осуществление нападений, обязательно принимают решения на основе их оценки информации из всех источников, которая была в разумной степени доступна им в соответствующее время.
its surrounding areas is calm, significant progress has been achieved towards stability with the formation of a broad-based government and the outlook is reasonably promising.
его окрестностях остается спокойным, достигнут существенный прогресс в деле обеспечения стабильности благодаря созданию правительства на широкой основе, и в этой связи перспективы являются в разумных пределах обнадеживающими.
The normalizers of these maximal abelian subgroups turn out to be exactly the maximal proper subgroups of G. These normalizers are Frobenius groups whose character theory is reasonably transparent, and well-suited to manipulations involving character induction.
Нормализаторы этих максимальных абелевых подгрупп оказывается в точности максимальными собственными подгруппами группы G. Эти нормализаторы являются группами Фробениуса, теория характеров для которых вполне прозрачна и подходит для манипуляции, использующей индукцированный характер.
to persons of any other such description is reasonably justified in a democratic society.
особых обстоятельств таких лиц или лиц с любыми другими характеристиками являются разумно оправданными в демократическом обществе.
that while the total number of pages submitted for translation per year is reasonably stable, making it possible to have a relatively accurate idea of the global range of pages the documentation services will have to absorb,
общее число страниц, представляемых на перевод в год, является достаточно стабильным, что позволяет составить относительно точное представление об общем диапазоне числа страниц документации, которую должны перевести службы, предсказать с той
to persons of any other such description is reasonably justifiable in a Democratic society.
применимые в случаях других лиц, являются разумно оправданными в демократическом обществе.
to persons of any other such description, is reasonably justifiable in a democratic society.
применимые в случаях других лиц, являются разумно оправданными в демократическом обществе.
relevant operational factors and detailed financial analysis that are necessary to demonstrate at the time of reporting that extraction is reasonably justified economically mineable.
выполнение подробного финансового анализа, которые необходимы для демонстрации на момент отчетности того, что добыча является разумно обоснованной месторождение поддается рентабельной разработке.
Punishment has also stressed that recourse to force when implementing an expulsion order should be limited to what is reasonably necessary, and provided details concerning the means
наказания также подчеркнул, что обращение к силе при выполнении приказа о высылке должно быть ограничено теми способами, которые являются разумно необходимыми, и подробно изложил те средства
has also stressed that recourse to force when implementing an expulsion order should be limited to what is reasonably necessary, and has provided details concerning the means
также подчеркнул, что применение силы в ходе исполнения приказа о высылке должно быть ограничено теми способами, которые являются разумно необходимыми, и подробно изложил те средства и методы проведения депортации,
to persons of any other such description, is reasonably justifiable in a democratic society.
особого положения этих или подобных им лиц являются разумными и оправданными в демократическом обществе.
The State party observes that the judge has a"heavy burden" of ensuring that the author is reasonably informed by way of summary of the case against him,
Государство- участник отмечает, что на судью возлагается" тяжкое бремя" обеспечения того, чтобы автор был разумно информирован посредством предоставления ему резюме возбужденного против него дела,
We will release account information to third parties only when such release is reasonably necessary to(i)
Информация об учетной записи пользователя передается третьим лицам исключительно в случаях, когда такого рода передача будет являться обоснованно необходимой для( i)
Whatever the assignor received is held by the assignor for the benefit of the assignee separately and is reasonably identifiable from assets of the assignor,
Все, что получил цедент, хранится цедентом в пользу цессионария отдельно от своих активов, и все это является в разумной степени отличимым от его активов,
to any special circumstances of the person or group, is reasonably justifiable in a democratic society having a proper respect for human rights and dignity.
в которой находится такое лицо или группа лиц, является вполне оправданным в демократическом обществе, в котором обеспечивается должное уважение к правам и достоинству человека.
to any other provision of the Constitution, is reasonably justified in a democratic society;
любому другому положению Конституции, являются вполне законными в демократическом обществе;
to persons of any other such description, is reasonably justifiable in a democratic society5.
связанных с этими лицами или лицами с любыми иными такими признаками, являются разумно оправданными в демократическом обществе.
well-being of the community to the extent that the requiring of such labour is reasonably justifiable, in the circumstances of any situation arising
благополучию общества, в той мере, в какой требование о его выполнении является достаточно обоснованным в интересах преодоления трудностей,
the locations are direct offsets to wells that have indicated commercial production in the objective formation,(2) it is reasonably certain such locations are within the known proved productive limits of the objective formation,(3) the locations conform to existing well spacing regulations where applicable, and(4) it is reasonably certain the locations will be developed.
доказанные неразрабатываемые, если: 1 участки непосредственно прилегают к скважинам, в которых получены промышленные притоки из того же пласта; 2 есть обоснованная уверенность в том, что такие участки расположены в пределах доказанных продуктивных пластов; 3 участки примыкают к существующей сетке скважин, которая может быть применена для их разработки; 4 есть обоснованная уверенность в том, что участки будут разрабатываться.
an installed program where the response provides support for the analysis on which the project is based and(2) it is reasonably certain the project will proceed.
в ходе опережающего опробования проекта или специальной программы; b когда подтверждаются результаты анализа, на которых основан проект; 2 есть обоснованная уверенность в том, что проект будет осуществлен.
Результатов: 53, Время: 0.0695

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский