is scheduled to beginis scheduled to commenceis scheduled to startis planned to beginis planned to startis expected to startis planned to commenceis expected to beginis expected to commenceis expected to be launched
должна начаться
should startshould beginmust beginis due to beginmust startshould commenceis scheduled to beginis expected to startmust commenceis due to commence
запланировано начать
is scheduled to beginis scheduled to commencescheduled to startplanned to begin
The concentration of troops is scheduled to begin in September 1993
К сосредоточению войск намечено приступить в сентябре 1993 года,
vacancy processing is scheduled to begin in December 1999.
обработкой данных о вакансиях, запланировано начать в декабре 1999 года.
Construction is scheduled to begin in early 2018,
Строительство планируется начать в начале 2018 года,
and the selection is scheduled to begin in February.
а отбор планируется начать в феврале.
at a height of 4000 feet is scheduled to begin in the near future.
на высоту до 4000 футов планируется начать в ближайшее время.
The Commission is scheduled to begin its work on 15 November,
Комиссия должна начать свою работу 15 ноября,
The game is scheduled to begin promptly at 12:30,
Матч должен начаться в половине первого,
The additional trial team will ensure that the Office of the Prosecutor is ready with new cases when one trial ends and another is scheduled to begin.
Дополнительная судебная группа обеспечит готовность Канцелярии Обвинителя к рассмотрению новых дел во всех случаях, когда заканчивается один судебный процесс и должен начаться другой.
Another crucial test of the parties' commitment to the process will come in October, when pillar emplacement is scheduled to begin in Sector East.
Другое важное испытание приверженности сторон этому процессу будет происходить в октябре, когда намечено начало установления пограничных столбов в Восточном секторе.
As mentioned above, the CBD working group on ABS is scheduled to begin the elaboration of an international regime on access
Как указано выше, Рабочая группа КБР по ДРВ в ближайшем будущем должна приступить к разработке международного режима доступа
A cellular telephone service provider, Bermuda Digital Co. Ltd., is scheduled to begin operations in 2000.
Распространитель услуг в области мобильной телефонной связи компания<< Бермуда диджитал ко. лтд.>> должна начать свою деятельность в 2000 году.
Selected candidates will enter a three-month training programme at the Liberian Police Service Training Centre, which is scheduled to begin on 1 July.
Отобранные кандидаты будут проходить трехмесячную программу обучения в учебном центре Либерийской полицейской службы, который планируется открыть 1 июля.
to facilitate the return of vulnerable, spontaneously settled Angolan refugees in the Democratic Republic of the Congo and Zambia is scheduled to begin later in 2006.
уязвимом положении ангольских беженцев, стихийно поселившихся в Демократической Республике Конго и Замбии, как планируется, начнется позднее в 2006 году.
The objective of the third phase of the process, which is scheduled to begin before the end of November 1995,
Цель третьего этапа этого процесса, работа по которому должна начаться до конца ноября 1995 года,
military personnel is scheduled to begin immediately after the elections on 27
военного персонала ЮНОМОЗ запланировано начать непосредственно после проведения выборов 27
the exploitation of which is scheduled to begin in December 2005 with an initial output of 75,000 barrels per day.
разработка которых должна начаться с декабря 2005 года, при этом объем добычи первоначально составит 75 000 баррелей в день.
Top priority was given to the planning and execution of a national survey to complete the level 1 survey of the mine and unexploded ordnance threat in Cambodia, which is scheduled to begin in early 1999.
Первоочередное внимание уделялось планированию и проведению минной разведки на национальном уровне для завершения разведки минных полей/ мест нахождения неразорвавшихся боеприпасов степени 1 в Камбодже, к которым планируется приступить в начале 1999 года.
Although the implementation of the Plan is scheduled to begin in 2008, several measures are already being taken to produce an action plan for the implementation of the Plan by the fourth quarter of 2007.
И хотя осуществление плана предполагается начать в 2008 году, уже принимается ряд мер по подготовке плана действий по его реализации к четвертому кварталу 2007 года.
As to communication satellites for broadcasting, JCSAT-4 produced by Japan Satellite Systems was launched by Atlas rocket in February 1997 and is scheduled to begin digital broadcasting service in April 1998.
Что касается использования спутников связи в целях вещания, то в феврале 1997 года с помощью ракеты- носителя" Атлас" был произведен запуск созданного компанией" Джапан сателлайт системз" спутника JCSAT- 4, который, как предполагается, начнет предоставлять услуги в области цифрового вещания в апреле 1998 года.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文