IT IS ENVISIONED - перевод на Русском

предполагается
is expected
it is anticipated
it is assumed
it is envisaged
expected
it is estimated
it is intended
is supposed
it is proposed
is to be
предусматривается
provides
stipulates
envisages
requires
includes
establishes
foresees
calls
prescribes
contemplated
планируется
it is planned
planned
is scheduled
will be
is scheduled to be
scheduled
is expected
is to be
is expected to be
it is intended

Примеры использования It is envisioned на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It is envisioned that extrabudgetary contributions from interested Governments will provide the necessary resources for the continuation of webcasting of the Council's sessions until the end of 2007.
Предполагается, что внебюджетные взносы, поступающие от заинтересованных правительств, обеспечат объем ресурсов, необходимый для продолжения Интернет- трансляции с сессий Совета по правам человека до конца 2007 года.
It is envisioned that the strategy will consist of five principal components,
Предполагается, что стратегия будет включать пять основных компонентов,
It is envisioned that access to information over the Web will continue to grow in popularity in the coming years.
Ожидается, что в предстоящие годы повысится популярность доступа к информации через сеть.
It is envisioned that an international agreement to reinforce the existing regime could contain three distinct parts:
Как предусматривается, международное соглашение по укреплению существующего режима могло бы содержать три отдельные части:
It is envisioned that the provisions of these agreements initially would be monitored by COPUOS
Как предусматривается, первоначально положения этих соглашений были бы предметом мониторинга со стороны КОПУОС
It is envisioned that this detailed assessment will be completed by the end of the first half of 2009.
Ожидается, что подготовка этой подробной оценки будет завершена к концу первой половины 2009 года.
Because of the benefits they will receive from the Clearinghouse, it is envisioned that registry operators would also pay an access fee.
Ввиду пользы, которую смогут извлекать из центра обмена информацией операторы реестров, ожидается, что они также будут платить взносы за доступ.
It is envisioned that the construction aspects of the project could begin following the completion of the capital master plan in accordance with the mandate of the Assembly set out in its resolution 64/243.
Предполагается, что строительные аспекты проекта можно было бы начать после завершения разработки генерального плана капитального ремонта в соответствии с мандатом Ассамблеи, изложенным в ее резолюции 64/ 243.
It is envisioned that the data will be ready during the first quarter of 2001,
Предусматривается, что данные будут готовы в течение первого квартала 2001 года,
In addition to the Agency's current responsibilities, it is envisioned that new demands will arise in the areas of:
Помимо выполнения Агентством нынешних функций, предполагается возникновение новых потребностей в следующих областях:
It is envisioned that the Officer would be responsible for the promotion and provision of advice on the integration of human rights into potential future peace accords and possible integrated mission planning.
Помимо этого, предусматривается, что старший сотрудник по правам человека будет также отвечать за предоставление консультаций по вопросам обеспечения учета прав человека в будущих мирных соглашениях и при возможном планировании комплексной миссии, а также за содействие этой деятельности.
to consult on issues related to the situation, and it is envisioned that this invitation to consult be taken up in 2007.
относящимся к данной ситуации, и, как представляется, указанное приглашение к консультациям будет принято в 2007 году.
Notwithstanding the significant number of international non-contingent personnel deployed in some areas, it is envisioned that no mission location would qualify for more than one full welfare and recreation package, except under circumstances that would be reviewed on an individual basis
Несмотря на значительную численность развернутых в некоторых районах международных сотрудников, не входящих в состав контингентов, предусматривается, что каждое место службы миссии не может рассчитывать более чем на один<<
Notwithstanding the significant number of international non-contingent personnel deployed in some areas, it is envisioned that each mission location would qualify for no more than one"full" welfare and recreation package, except under circumstances that would be reviewed on a per-case basis
Несмотря на значительную численность международного персонала, не входящего в состав контингентов, развернутого в некоторых районах, предусматривается, что каждое место службы миссии не может рассчитывать более чем на один<<
In this educational initiative, it is envisioned that thematic areas of study will include Buddhist mythology
В рамках этой образовательной инициативы предусматривается, что тематические области исследования будут включать буддийскую мифологию
According to the Secretary-General, notwithstanding the significant number of international non-contingent personnel deployed in some areas, it is envisioned that no mission location would qualify for more than one full welfare and recreation package,
Как сообщает Генеральный секретарь, несмотря на значительную численность развернутых в некоторых районах международных сотрудников, не входящих в состав контингентов, предусматривается, что каждое место службы миссии не может рассчитывать более,
It is envisioned that the ISU of the CCW will provide administrative support to
Предусмотрено, что ГИП КНО будет предоставлять административную поддержку
Exactly as it was envisioned by our designers and engineers in California.
Именно такую, какой ее задумывали наши дизайнеры и инженеры в Калифорнии.
It was envisioned that this might lead to additional overlapping of frequency bands
Предполагается, что это может привести к дополнительному перекрытию диапазонов частот
Initially, that would operate in addition to pay-as-you-go funding, but it was envisioned that the reserve funds would eventually replace the current funding mechanism.
Первоначально начисления будут дополнять распределительное финансирование, однако предусматривается, что резервные фонды в конечном счете заменят механизм распределительного финансирования.
Результатов: 86, Время: 0.0832

It is envisioned на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский