IT SEEMS TO ME - перевод на Русском

[it siːmz tə miː]
[it siːmz tə miː]
мне кажется
i think
i feel like
i believe
i guess
it seems to me
i suppose
i find
is it me
i imagine
in my opinion
как мне представляется
it seems to me
appears to me
as i see it
сдается мне
i guess
i reckon
it seems to me
methinks
it surrenders to me
на мой взгляд это

Примеры использования It seems to me на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It seems to me Israel-bashing one day,
Мне кажется, что в один день нанесут удар по израильтянам,
As it seems to me, this is an invented thesis.
Как мне представляется, это надуманный тезис.
And, it seems to me, the heavenly spirit of the cosmos has pursued him.
И, мне кажется, на него нашел небесный дух космический.
And it seems to me of capital importance, you understand?….
И мне это видится первостепенным, ты понимаешь?….
It seems to me, this compilation will be interesting.
Как мне кажется, эта подборка будет интересна.
So it seems to me to be a general incomprehension.
Так что это кажется мне общим непониманием.
The center, it seems to me, is as close as possible to the"future.
Центр, как мне кажется, максимально приближен уже к« будущему».
The situation is very simple, it seems to me.
Ситуация очень простая, как мне кажется.
He's got a smile that it seems to me.
Его улыбка навеяла мне.
It seems to me, there are no preconditions that someone could undertake attempts to falsify the elections.
Мне кажется, нет никаких предпосылок для того, чтобы кто-то предпринимал попытки фальсификации.
But as it seems to me, Japanese sportswomen completely didn't reveal on training fights- studied others more.
Но как мне кажется, сами японские спортсменки полностью не раскрывались на тренировочных схватках- больше изучали других.
It seems to me, however, that this movement towards pluralism
Однако, как мне представляется, движение к плюрализму
It seems to me like you were too busy while she was growing up,
Сдается мне, вы были слишком заняты, пока она росла,
And it seems to me, his last thoughts as he worked on this film were very sad.
И мне кажется, последние его мысли, когда он работал над этой картиной, были очень грустными.
The other founding principle, it seems to me, is the need for cultural diversity-- the right to difference and identity.
Другой основополагающий принцип, как мне представляется,-- это необходимость уважения культурного разнообразия, права быть непохожим, самобытным.
It seems to me if we give them my death
Сдается мне, если мы объявим меня мертвой
Because, it seems to me, we are fighting,
Потому что, мне кажется, мы боремся все-таки не с внешними обстоятельствами,
It seems to me to be a wonderful example of the spirit of the United Nations in action.
На мой взгляд, это является превосходным примером духа Организации Объединенных Наций в действии.
so far it seems to me nothing but surmise and rank flummery.
Фесдэй, но пока, на мой взгляд, это не что иное как предположения и домыслы.
History, it seems to me, chose the best time for that process,
История, мне кажется, выбрала наилучшее время для такого процесса,
Результатов: 206, Время: 0.0859

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский