MAINSTREAMED - перевод на Русском

включены
included
incorporated
integrated
contains
added
introduced
inserted
mainstreamed
are enabled
listed
учтены
taken into account
taken into consideration
addressed
considered
reflected
incorporated
accommodated
given
are accounted
актуализация
actualization
update
the mainstreaming
mainstreaming
actualizing
actualisation
учет
accounting
consideration
integration
inclusion
incorporation
registration
recognition
inventory
the recording
register
проблематика
perspective
issue
problem
mainstreaming
problematics
problematique
problématique
has been mainstreamed
gender
аспекты
aspects
dimensions
issues
perspectives
facets
основные
main
basic
major
key
fundamental
core
principal
substantive
essential
primary
интеграция
integration
inclusion
integrate
incorporation
mainstreaming
включены в основное русло деятельности
mainstreamed
вопросы
issues
questions
matters
affairs
subjects
topics
items
points
queries

Примеры использования Mainstreamed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
gender needs to be mainstreamed into the Strategic Plans of the Convention and the Protocol.
гендерные вопросы должны быть учтены в Стратегических планах Конвенции и Протокола.
It also mainstreamed human rights in the curriculum of its undergraduate and postgraduate academic units.
Кроме того, проблематика прав человека преподается по всем темам учебных планов средних и высших учебных заведений.
All young people should be fully mainstreamed into economic development
Все молодые люди должны быть в полной мере включены в процесс экономического развития
goal would be a step backwards and there would be a danger that gender could be"mainstreamed out of existence.
проблематике будет шагом назад, и существует опасность, что учет гендерных аспектов может быть вообще прекращен.
We are convinced that least developed countries benefit from enhanced and mainstreamed triangular cooperation.
Мы убеждены в том, что для наименее развитых стран является выгодным расширение и актуализация трехстороннего сотрудничества.
South-South approaches to development mainstreamed in national development plans and the work of United Nations organizations.
Подходы к развитию по линии Юг- Юг включены в национальные планы развития и работу организаций системы Организации Объединенных Наций.
Gender perspectives have been mainstreamed in country programmes, in partnership with Governments, NGOs and community groups covering
В партнерстве с правительствами, НПО и общинными группами гендерные аспекты были включены в качестве одного из основных элементов в страновые программы,
Gender should be mainstreamed into all programmes, as gender discrimination was a root cause of violence.
Гендерная проблематика должна присутствовать во всех программах, поскольку дискриминация по гендерному признаку является основной причиной насилия.
regional development strategies mainstreamed and integrated for effective trade 2008-2009.
региональных стратегий развития, учет и интеграция которых способствовали эффективной торговле.
As requested by the Committee, IDP activities were being mainstreamed and the conference room paper outlined the main achievements as well as outstanding challenges.
В соответствии с просьбой Комитета осуществляется интеграция деятельности в интересах ВПЛ, и в документе зала заседаний описываются основные достижения, а также нерешенные проблемы.
Gender was also mainstreamed into food security assessment questionnaires in Niger and Pakistan.
Кроме того, гендерные аспекты были включены в вопросники, которые распространялись в Нигерии и Пакистане для оценки продовольственной безопасности;
the importance of gender for addressing poverty, it also suggested that gender was not mainstreamed across all practice areas.
проблематики для ликвидации нищеты, оно указывало также и на то, что гендерная проблематика не является составной частью всех практических областей деятельности.
men, gender will be mainstreamed in the work and outputs of the aforementioned entities.
в проводимой работе будут учитываться гендерные аспекты и результаты деятельности вышеупомянутых структур.
Only 2 out of the 14 poverty reduction strategy papers successfully mainstreamed indigenous and tribal issues;
Только в 2 из 14 документов о стратегии сокращения масштабов нищеты обеспечивается успешный учет вопросов коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни;
Gender was mainstreamed in the Malawi Army between 1997
В малавийской армии гендерные вопросы были урегулированы в период между 1997
the empowerment of women were mainstreamed in all Government policies
возможностей женщин были включены во все политические меры и программы правительства,
thus ensuring that it is mainstreamed and built on existing national processes;
тогда будет обеспечена его интеграция в проходящие на национальном уровне процессы и опора на них;
new Gender Equality Programme, it decided that gender perspective is mainstreamed in all the policy programmes.
новой программы обеспечения равноправия женщин и мужчин было принято решение учитывать гендерные аспекты во всех стратегических программах.
In addition, the opaque nature of the negotiations also means that human rights may not necessarily be mainstreamed therein.
Кроме того, непрозрачный характер переговоров означает также, что интеграция прав человека в них вовсе не обязательно обеспечивается.
More broadly, training on the identification of stateless populations was mainstreamed into various learning tools.
В более широком плане в различные инструменты обучения были включены учебные модули по выявлению лиц без гражданства.
Результатов: 230, Время: 0.0631

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский