MECHANISMS TO ENSURE - перевод на Русском

['mekənizəmz tə in'ʃʊər]
['mekənizəmz tə in'ʃʊər]
механизмы обеспечения
mechanisms to ensure
enforcement mechanisms
assurance mechanisms
arrangements to ensure
mechanisms to provide
mechanisms to guarantee
modalities to enable
security arrangements
arrangements for the provision
mechanisms for the provision
механизмы обеспечивающие
механизмов обеспечения
mechanisms to ensure
mechanisms to secure
assurance mechanisms
arrangements to ensure
security arrangements
assurance framework
arrangements for the realization
mechanisms to provide
mechanisms to assure
of mechanisms to promote
механизмов обеспечивающих
механизмами обеспечения
mechanisms to ensure
механизмах обеспечения
mechanisms to ensure
механизмами обеспечивающими

Примеры использования Mechanisms to ensure на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The State needs to set in place transparent procedures and mechanisms to ensure that the services reach the recipients.
Государству нужно установить прозрачные процедуры и механизмы, обеспечивающие получение этих услуг адресатами.
Member States should explore mechanisms to ensure longer-term sustainability
Государствам- членам следует искать механизмы обеспечения долгосрочной стабильности
The Assembly noted that there were no mechanisms to ensure timely notice of such cases to UNJSPB
Ассамблея отметила, что не существует механизмов обеспечения своевременного уведомления ПОПФООН о таких делах
To initiate strategies to develop legal and administrative mechanisms to ensure effective justice for women victims of violence;
Разработать стратегии создания правовых и административных механизмов, обеспечивающих эффективное правосудие в интересах женщин- жертв насилия;
Decentralization needs to be accompanied by mechanisms to ensure that basic rights
Децентрализация должна дополняться механизмами, обеспечивающими уважение основных прав
including financially, mechanisms to ensure that the right of indigenous peoples to participate in decision-making is respected.
в том числе финансово, механизмы, обеспечивающие соблюдение права коренных народов на участие в процессе принятия решений.
Strategy 3.2 Support and develop mechanisms to ensure multistakeholder participation in wetland management.
Стратегия 3. 2 Поддерживать и разрабатывать механизмы обеспечения участия заинтересованных групп в управлении водно- болотными угодьями.
The absence of accessible and effective mechanisms to ensure transparency and accountability may easily expose social protection systems to corruption and manipulation.
Отсутствие доступных и действенных механизмов обеспечения транспарентности и подотчетности может легко привести к коррупции и мошенничеству в рамках систем социальной защиты.
also called for improved mechanisms to ensure better data consistency.
также призвал к совершенствованию механизмов, обеспечивающих лучшую согласованность данных.
It should also establish affordable and effective mechanisms to ensure that abusive employers are held accountable.
Оно должно также создать доступные и эффективные механизмы, обеспечивающие привлечение к ответственности недобросовестных работодателей.
The Commonwealth established legal and institutional mechanisms to ensure security and respond to new challenges and threats.
В Содружестве созданы правовые и организационные механизмы обеспечения безопасности и реагирования на новые вызовы и угрозы.
A commitment to accountability requires transparency and mechanisms to ensure the meaningful and effective participation of affected individuals
Приверженность подотчетности подразумевает наличие транспарентности и механизмов обеспечения реального и эффективного участия затронутых лиц
streamlining of customs procedures and mechanisms to ensure more efficient trade flows trade facilitation.
упрощение таможенных процедур и механизмов, обеспечивающих повышение эффективности торговых потоков содействие торговле.
Work remains to be done on developing provisions and mechanisms to ensure further protection for women from violence.
Тунису еще предстоит разработать положения и механизмы, обеспечивающие защиту женщин от насилия.
The Board requests all Governments to establish mechanisms to ensure that their assessments are in line with their actual legitimate requirements
Комитет просит все правительства разработать механизмы обеспечения того, чтобы их исчисления соответствовали их фактическим законным потребностям
Immediate steps are needed to improve management practices by establishing appropriate mechanisms to ensure managerial accountability at all levels,
Необходимо принять безотлагательные меры по совершенствованию практики управления путем создания соответствующих механизмов обеспечения подотчетности руководителей на всех уровнях
social and economic mechanisms to ensure mutual respect
социальных и экономических механизмов, обеспечивающих взаимное уважение
Establish mechanisms to ensure increased and effective access of Roma women
Создать механизмы, обеспечивающие более широкий и эффективный доступ женщин рома
Since the adoption of the 2030 Agenda, a number of countries have created mechanisms to ensure the engagement of their parliaments in the implementation of the Sustainable Development Goal s.
После принятия Повестки дня на период до 2030 года ряд стран создали механизмы обеспечения участия своих парламентов в достижении це- лей в области устойчивого развития.
Introducing active mechanisms to ensure participation of Diaspora Armenians in investment projects in the Republic of Armenia.
Внедрение действенных механизмов обеспечения участия армян Диаспоры в инвестиционных программах Республики Армения.
Результатов: 308, Время: 0.0861

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский