MITIGATING THE CONSEQUENCES - перевод на Русском

['mitigeitiŋ ðə 'kɒnsikwənsiz]
['mitigeitiŋ ðə 'kɒnsikwənsiz]
смягчения последствий
mitigation
mitigating the effects
mitigate
mitigating the impact
alleviating the impact
to alleviate the effects
смягчению последствий
mitigation
mitigate the effects
mitigate the impact
mitigate the consequences
alleviate the effects
reduce the impact
alleviating the impact
смягчении последствий
mitigation
mitigating
mitigating the effects
mitigating the impact
cushioning the impact
reducing the impact
alleviating the effects
смягчение последствий
mitigation
mitigating the effects
mitigating the impact
reducing the impact
mitigating the consequences
reducing the effects
alleviating the effects
reduce the consequences
уменьшение последствий
reducing the impact
mitigation
mitigating
reducing the effects
mitigating the consequences
mitigating the effects
to mitigate the impact

Примеры использования Mitigating the consequences на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
plan of action for preventing, and mitigating the consequences of, the consumption of alcohol in the Kyrgyz Republic for 20052007.
план действий по предупреждению и сокращению последствий, связанных с потреблением алкоголя в Кыргызской Республике на 2005- 2007 годы.
the state of water-related structures in preventing and mitigating the consequences of floods.
состоянии гидротехнических сооружений для предупреждения и ослабления последствий наводнений.
steering faction leaders back towards the negotiating table and mitigating the consequences of conflict when it does occur.
вынуждая лидеров группировок вернуться за стол переговоров и смягчая последствия конфликтных ситуаций, когда они имеют место.
In paragraph 5, the Assembly stresses that Mozambique has made significant progress in mitigating the consequences of a devastating war
В пункте 5 Ассамблея подчеркивает, что Мозамбик добился значительного прогресса в деле смягчения последствий разрушительной войны
Stresses that Mozambique has made significant progress in mitigating the consequences of a devastating war
Подчеркивает, что Мозамбик добился значительного прогресса в деле смягчения последствий разрушительной войны
eliminating or mitigating the consequences of human action
устранение или уменьшение последствий деятельности человека
I would like once again to stress from this rostrum that the information accumulated over the years since the disaster convincingly testifies to the need for the utmost attention to be paid to the issue of extending cooperation in mitigating the consequences of the Chernobyl disaster, both within the United Nations system
Я хотел бы вновь подчеркнуть с этой трибуны, что информация, накопившаяся за годы после катастрофы, убедительно свидетельствует о необходимости уделения предельного внимания вопросу расширения сотрудничества в области смягчения последствий чернобыльской аварии как в системе Организации Объединенных Наций,
Despite the large-scale emergency response measures aimed at addressing and mitigating the consequences of the catastrophe taken both immediately following it
Несмотря на масштабные чрезвычайные меры по ликвидации и смягчению последствий катастрофы, принятые как сразу после нее,
to examine State practice in respect of cooperation in mitigating the consequences of disasters.
изучать практику государств в области сотрудничества в целях смягчения последствий бедствий.
mitigate and">minimize the consequences of the Chernobyl disaster", Israel is pleased to be a sponsor and to join in the consensus, and we affirm the importance of wide and active international cooperation and coordination in mitigating the consequences of such accidents for the lives and health of all people.
и мы подтверждаем важность широкого и активного международного сотрудничества и координации усилий в деле смягчения последствий таких катастроф для жизни и здоровья всех людей.
Mitigate the consequence of accidents.
international solidarity can help mitigate the consequences.
международная солидарность могут помочь смягчить последствия.
International cooperation to address and mitigate the consequences of the accident at the Chernobyl nuclear power plant.
Международное сотрудничество в деле изучения и смягчения последствий аварии на Чернобыльской атомной электростанции.
Chad in early July 2004 to see what could be done to resolve the root causes and mitigate the consequences of the conflict in Darfur.
2004 года я посетил Судан и Чад, чтобы посмотреть, что можно сделать для устранения коренных причин и смягчения последствий конфликта в Дарфуре.
ensure the provision of services that can mitigate the consequences of violence and enable the full rehabilitation of those who experience it.
оказанию услуг, которые могут способствовать смягчению последствий насилия, и проведению полной реабилитации его жертв.
Paragraph 7.10(c): In the third sentence, delete the words"which forms part of the Organization's broader effort to arrest and mitigate the consequences of fragmentation within countries.
Пункт 7. 10c: в третьем предложении опустить слова" являющаяся частью более широких усилий Организации по предотвращению и смягчению последствий фрагментации внутри стран.
Joint actions must be undertaken, under United Nations auspices, to reduce the risks and mitigate the consequences of such extreme events.
Необходимо предпринять совместные усилия под эгидой Организации Объединенных Наций в целях сокращения рисков и смягчения последствий такого рода экстремальных явлений.
We welcome the steps taken by the Secretary-General for new projects to rehabilitate the people and mitigate the consequences of the disaster at the Chernobyl nuclear power plant.
Приветствуем предпринимаемые Генеральным секретарем шаги для разворачивания новых проектов, нацеленных на реабилитацию населения и смягчение последствий катастрофы на Чернобыльской АЭС.
A wide range of countermeasures to reduce the exposure of people and mitigate the consequences of the accident have been used for agriculture in the affected regions of Belarus.
С целью снижения подверженности населения загрязнению и минимизации последствий аварии на зараженных территориях в сельском хозяйстве Беларуси был принят целый ряд мер.
quality of humanitarian assistance and mitigate the consequences of disasters.
качества гуманитарной помощи и смягчению последствий бедствий.
Результатов: 40, Время: 0.0571

Mitigating the consequences на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский