ORDER TO TAKE - перевод на Русском

['ɔːdər tə teik]
['ɔːdər tə teik]
с тем чтобы принять
with a view to taking
with a view to adopting
order to make
целях принятия
order to take
order to adopt
order to make
с тем чтобы предпринять
order to take
с тем чтобы учесть
order to take into account
order to accommodate
in order to address
order to reflect
order to incorporate
with a view to accommodating
order to take into consideration
с тем чтобы принимать
order to take
с тем чтобы приступить
in order to begin
order to start
in order to proceed
order to initiate
with a view to starting
order to take
order to launch
in order for it to start
с тем чтобы доставить

Примеры использования Order to take на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The parties may wish to consider providing in the contract for a means to adjust the amounts of the insurance required by the contract, in order to take account of inflation.
Стороны могут пожелать рассмотреть возможность предусмотреть в контракте средства корректировки страховой суммы, требуемой по контракту для того, чтобы принять в расчет инфляцию.
contract with the head manager, order to take office.
договор( контракт) с руководителем, приказ о вступлении в должность.
Jonas Savimbi's stance has revealed a personal strategy aimed at creating generalized chaos in the country in order to take power by force.
на протяжении всего мирного процесса свидетельствует о его личной стратегии, направленной на создание всеобщего хаоса в стране, с тем чтобы было можно взять власть силой.
Henry Smyth, I am legally bound to ask you if you would like an ambulance on standby in order to take you to hospital?
Генри Смит, по закону я обязан спросить, вызвать ли вам" скорую", чтобы доставила вас в больницу?
The Monitoring Committee has met on five occasions, and has held consultations with all stakeholders in order to take their views and comments on board when carrying out this harmonization exercise.
Комитет по надзору провел пять заседаний и консультации со всеми заинтересованными сторонами в целях учета их мнений и замечаний в процессе такого согласования.
the beautiful Valkyries descended in order to take with honour the fallen soldiers.
в зал спустились прекрасные валькирии, дабы забрать с честью погибших воинов.
to refer the matter to the judicial authorities in order to take the following measures.
имеет право обратиться в судебные органы, с тем чтобы они приняли следующие меры.
Kurdish fighters from the SDF forces have moved from the lower Euphrates Valley to the enclave of Afrin in order to take part in the fighting against the Turkish army.
Курдские подразделения группировки SDF были передислоцированы из низовий долины реки Евфрат в анклав Африн для принятия участия в боевых действиях против турецкой армии.
At the same time, a duty has been introduced of establishing, each time, family relationships in order to take prompt measures aimed at preventing violence.
Наряду с этим введена обязанность во всех случаях устанавливать наличие семейных отношений с целью принятия оперативных мер по предотвращению насилия.
He returned to Germany in December 1550 in order to take part in the discussion over the Imperial succession.
В декабре 1550 году он вернулся в Германию, чтобы принять участие в обсуждении судьбы императорского престола.
multilateral cooperation with countries of origin and transit in order to take more efficient measures against trafficking in children;
многостороннее сотрудничество со странами происхождения и транзита с целью принятия более эффективных мер против торговли детьми;
as such a review was necessary in order to take new developments and experiences into account.
такой обзор был необходим для того, чтобы принять во внимание новые события и явления.
A previous request by the Authority to allow the four persons to enter the territories in order to take part in the work of the Council had been rejected on the grounds that these members wanted to return to their homes in East Jerusalem.
Одна из предыдущих просьб Органа разрешить этим четырем лицам въехать на территории, с тем чтобы принять участие в работе Совета, была отклонена на том основании, что эти члены хотели вернуться в свои дома в Восточном Иерусалиме.
AC.3 invited all delegates to clarify their position on this issue in order to take a final decision at the November 2008 session about the discontinuation of this agenda item.
АС. 3 предложил всем делегатам уточнить свою позицию по этому вопросу, с тем чтобы принять окончательное решение по прекращению рассмотрения данного пункта повестки дня на сессии в ноябре 2008 года.
They stress the need to strengthen international cooperation in order to take full and effective measures to prevent,
Они подчеркивают необходимость укрепления международного сотрудничества в целях принятия всесторонних и эффективных мер для предотвращения,
He requested information on the operational methods used by MIVILUDES in gathering the information it needed in order to take, or encourage others to take, measures against such abuses, with particular emphasis on methods of observation.
Он просит представить информацию об оперативных методах, используемых МИВИЛЮДЕС для сбора необходимой информации, с тем чтобы принять или побудить других принять меры в связи с такими злоупотреблениями с уделением особого внимания методам наблюдения.
related materials in order to take necessary measures.
смежных материальных средств, в целях принятия необходимых мер.
Decides, in accordance with paragraph 109(d) of the annex to Human Rights Council resolution 5/1, to discontinue reviewing the matter under the confidential complaint procedure in order to take up public consideration of the same in the context of the implementation of Council resolution 20/20;
Постановляет в соответствии с пунктом 109 d приложения к резолюции 5/ 1 Совета по правам человека прекратить рассмотрение этого вопроса в соответствии с конфиденциальной процедурой рассмотрения жалоб, с тем чтобы приступить к открытому рассмотрению этого вопроса в контексте осуществления резолюции 20/ 20 Совета;
was among the issues that States parties should address in order to take effective measures to prevent torture
требующих решения со стороны государств- участников, с тем чтобы принять эффективные меры по предотвращению пыток
On 21 June 1999, in Gyzylarbat, members of the National Security Committee are reported to have arrested Annamammedov Yazmammed, a Jehovah's Witness, in order to take him to the office of the director of this congregation.
Июня 1999 года в Гызылрабате сотрудники Комитета национальной безопасности арестовали члена секты Свидетелей Иеговы Язмаммеда Аннамаммедова, с тем чтобы доставить его в главное управление этого правительственного органа.
Результатов: 139, Время: 0.0959

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский