OVERCOME THE OBSTACLES - перевод на Русском

[ˌəʊvə'kʌm ðə 'ɒbstəklz]
[ˌəʊvə'kʌm ðə 'ɒbstəklz]
преодолеть препятствия
overcome the obstacles
overcome barriers
surmount the obstacles
преодоления препятствий
overcoming obstacles
overcoming barriers
to address barriers
преодолевать препятствия
overcome obstacles
to overcome the barriers

Примеры использования Overcome the obstacles на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
tackle that problem and overcome the obstacles posed by national laws
заняться этой проблемой и преодолеть препятствия, создаваемые национальными законами
A key issue that may be addressed at the 3MSP thus remains how to identify and overcome the obstacles preventing States Parties from greater progress in national implementation, and what assistance may
Таким образом, один из ключевых вопросов, которые могут быть рассмотрены на СГУ- 3, по-прежнему состоит в том, как выявить и преодолеть препятствия, мешающие государствам- участникам в достижении большего прогресса в деле осуществления на национальном уровне,
She asked what had been done to analyse and overcome the obstacles faced by minority women in the region and requested information on social
Оратор спрашивает, что делается в плане анализа и преодоления препятствий, с которыми сталкиваются проживающие в этом регионе женщины из числа меньшинств,
measures must be taken to help set them on the right course and overcome the obstacles, taking into account changed circumstances
оживить, а также принять меры, чтобы направить их в правильное русло и преодолеть препятствия с учетом изменившихся обстоятельств
In recent months, the manufacturing sector has to contend with various difficulties and overcome the obstacles, in particular- a strong dollar,
В последние месяцы производственному сектору приходится бороться с различными трудностями и преодолевать препятствия, в частности- сильный доллар,
good faith, we must overcome the obstacles that have thus far prevented us from reaching such a necessary agreement.
при наличии доброй воли мы должны преодолеть препятствия, которые все еще мешают нам достичь этого столь необходимого согласия.
who have spared no effort to help the parties overcome the obstacles that occurred during the negotiations.
приложили все усилия для того, чтобы помочь сторонам преодолеть препятствия, возникавшие в ходе переговоров.
confirms the determination to continue the efforts to activate these rights and overcome the obstacles standing in the way of the Ummah;
подтверждает решимость продолжать усилия по реализации этих прав и преодолению препятствий на пути уммы.
hoped that it would continue to help them overcome the obstacles they continued to face.
впредь будет помогать им преодолевать трудности, с которыми они продолжают сталкиваться.
State is still the shortest path to take in order to solve the problems and overcome the obstacles which may arise with regard to the establishment of good relations between the States.
диалог между руководителями государств попрежнему являются самым коротким путем к разрешению проблем и устранению препятствий, которые могут мешать налаживанию добрых отношений между государствами.
what international support is needed to help overcome the obstacles to the preparation and implementation of these national
программы действий 1995 года, какая международная поддержка требуется для преодоления препятствий в деле подготовки
give them comprehensive support to help them overcome the obstacles and problems related to their geographical location.
также оказать им всестороннюю поддержку, направленную на преодоление барьеров и проблем, связанных с их географическим положением.
hoped that the Committee's deliberations would lead to practical policy choices that would overcome the obstacles to sustainable development.
проходящие в Комитете прения приведут к принятию практических политических решений, которые позволят преодолеть препятствия на пути к устойчивому развитию.
she wondered whether there was a planned strategy to help women overcome the obstacles to accessing health care
был ли разработан какой-либо долгосрочный план, чтобы помочь женщинам преодолеть препятствия к получению медицинских услуг,
The Secretary-General must continue using his good offices to assist the Palestinian leadership in its efforts to salvage the two-State solution, overcome the obstacles to peace and promote a credible political horizon and substantive negotiations based on the relevant United Nations resolutions, the Madrid principles, the Arab Peace Initiative and the Quartet road map.
Генеральный секретарь должен и впредь оказывать свои добрые услуги для содействия палестинскому руководству в его усилиях по спасению урегулирования на основе создания двух государств, преодолению препятствий на пути к миру и по содействию надежному политическому горизонту и конкретным переговорам на основе соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, Мадридских принципов, Арабской мирной инициативы и дорожной карты<< четверки.
stressing that the Committee must overcome the obstacles to the implementation of its previous resolutions
подчеркнув, что он должен преодолеть препятствия, мешающие выполнению его предыдущих резолюций,
They undertook to develop a model for the social appropriation of knowledge that would help overcome the obstacles to the production of goods essential for life
Обязались поддерживать концепцию использования знаний на благо общества в целях преодоления препятствий в создании таких необходимых для жизни людей условий,
stressing that the Committee must overcome the obstacles to the implementation of its previous resolutions
подчеркнув, что он должен преодолеть препятствия, мешающие выполнению его предыдущих резолюций,
to find solutions that overcome the obstacles that prevent the achievement of these goals.
заняться поиском путей преодоления препятствий, которые мешают достижению этих целей.
their lack of equal access to opportunities, and the good practices that can help overcome the obstacles to their empowerment.
выявления примеров передового опыта, которые могут помочь в преодолении препятствий для расширения их прав и возможностей.
Результатов: 53, Время: 0.0604

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский