PERSONAL RELATIONS - перевод на Русском

['p3ːsənl ri'leiʃnz]
['p3ːsənl ri'leiʃnz]
личные отношения
personal relationship
personal relations
личные связи
personal connections
personal ties
personal links
personal relationships
personal relations
personal contacts
personal communications
personal networks
personal bonds
личных взаимоотношениях
personal relationships
personal relations
личностные отношения
межличностных отношениях
interpersonal relationships
interpersonal relations
inter-personal relationships
personal relations
личных отношений
personal relationships
personal relations
личных отношениях
personal relationships
personal relations

Примеры использования Personal relations на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The good personal relations between the stipendiaries and the specialist scientists greatly facilitated this communication.
Этой коммуникации в значительной степени способствовали теплые личные отношения между стажерами и преподававшими учеными.
The employee of the department, Gulnar Najafova, said the world experience was learned to find personal relations between people.
Сотрудница института Гюльнар Наджафова сообщила о том, что с целью обнаружения личных отношений между людьми изучается мировой опыт.
Mrs Aliyeva is the example in building personal relations and friendly ties with first ladies of foreign countries.
Мехрибан Алиева является примером с точки зрения того, как надо строить личные отношения с первыми леди ближнего и дальнего зарубежья.
Please indicate the measures undertaken to ensure the right of a child whose parents reside in different States to maintain on a regular basis personal relations and direct contacts with both parents.
Просьба указать меры по обеспечению права ребенка, чьи родители проживают в различных государствах, на поддержание на регулярной основе личных отношений и прямых контактов с обоими родителями.
completely subordinates"private" personal relations.
полностью подчиняет« частное» личные отношения.
if there are good personal relations, mutual cooperation can easily start.
при наличии хороших личных отношений легко начинать взаимное сотрудничество.
He did not mention the name of Barack Obama, with whom, as is known good personal relations have been established.
Он не назвал имени Б. Обамы, с которым, как известно, у него сложились добрые личные отношения.
8 murders of men that were motivated by personal relations.
8 случаях убийства мужчин по мотивам личных отношений.
These and other stipulations of a prenuptial agreement which impinge on personal relations are null by means of law.
Эти и другие положения брачного договора, посягающие на личные отношения, ничтожны в силу закона.
strong ties and personal relations ensure that our partners provide the quality services compatible with the expectations of our clients towards us.
тесные связи и межличностные отношения гарантируют, что наши партнеры предоставят качественные услуги, совместимые с ожиданиями наших клиентов.
The same applies to their personal relations, property relations,
То же применимо к их личным отношениям, имущественным отношениям,
extremely deficient in breeding and shy in personal relations.
чрезвычайно мало образованный и робкий в отношениях личных.
extremely deficient in breeding and shy in personal relations.
чрезвычайно мало образованный и робкий в отношениях личных.
The child has a right to maintain personal relations and direct contacts with the parent she/he does not live with.
Ребенок имеет право на поддержание личных отношений и прямых контактов с тем из родителей, с которым он не проживает.
In his view, this situation is 95% due to the personal relations between the leaders of those parties,
Ситуация эта, по его мнению, на 95% детерминирована личными взаимоотношениями лидеров этих партий
allows the child to maintain personal relations and direct contact with its parent remaining in prison.
сохранении за ребенком возможности поддерживать личные связи и прямые контакты с его оставшимся в тюрьме родителем.
In their personal relations with individual staff members who are parties,
В своих личных взаимоотношениях с сотрудниками, выступающими сторонами, адвокатами
allow them to maintain personal relations and direct contact with their mothers remaining in prison.
позволить им поддерживать личные связи и непосредственные контакты со своими матерями, оставшимися в тюрьмах.
A judge shall, in his or her personal relations with individual members of the legal profession who practise regularly in the judge's court,
В своих личных взаимоотношениях с адвокатами, имеющими постоянную практику в суде, где рассматривает дела данный судья,
allows these children to maintain personal relations and direct contact with the parent remaining in prison.
сохранении за этими детьми возможности поддерживать личные связи и прямые контакты с оставшимся в тюрьме родителем.
Результатов: 132, Время: 0.07

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский