PROGRAMME ENVISAGES - перевод на Русском

['prəʊgræm in'vizidʒiz]
['prəʊgræm in'vizidʒiz]
программа предусматривает
programme provides
programme includes
program provides
programme envisages
programme involves
program includes
programme consists
programme aims
programme contains
programme foresees
программой предусматривается
programme provides
programme foresees
programme envisages
program provides for

Примеры использования Programme envisages на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
to the socially vulnerable population stratum, the Programme envisages targeted transfers to regional budgets,
относящихся к социально уязвимым слоям населения, Программой предусматриваются целевые трансферты областным бюджетам,
The programme envisages adoption of a national action plan on youth employment by 2006 and preparation of measures
В программе предусматривается принятие национального плана действий в области обеспечения занятости молодежи к 2006 году
The programme envisages the adoption of several measures aimed at facilitating the full inclusion of persons with disabilities in their society,
Эта программа предполагает принятие ряда мер, направленных на содействие полной интеграции инвалидов в общество,
In such way, the programme envisaged generation of about 4,439 new jobs.
Таким образом, в рамках программы предусматривалось создание около 4 439 новых рабочих мест.
Concrete programmes envisaged by Service and Research Institute on Family and Children.
Конкретные программы, планируемые Институтом по оказанию услуг и проведению научных исследований по вопросам семьи и детей.
Among other things, these programmes envisage the allocation of public financial resources to support SME development.
Среди прочего, эти программы предусматривают выделение государственных финансовых ресурсов для поддержки развития МСП.
The programmes envisage further initiatives to renovate
В программах предусмотрены дополнительные мероприятия по ремонту
As regards the immunization, the Programme envisaged full coverage of all subject to vaccines according to the immunization calendar.
В отношении иммунизации Программа предусматривала полный охват всех подлежащих вакцинации лиц в соответствии с графиком иммунизации.
In order to achieve that, we must implement the programme envisaging the replacement of the multinational force by the United Nations Mission in Haiti UNMIH.
Для этого мы должны выполнить программу, предусматривающую замену многонациональных сил Миссией Организации Объединенных Наций в Гаити МООНГ.
The European Commission remains the biggest donor for Burundi, and it carries out a multipronged programme, envisaging a possible 20 per cent increase in its assistance to Burundi.
Европейская комиссия, являющаяся крупнейшим донором Бурунди и осуществляющая многоцелевую программу, рассматривает возможность увеличения своей помощи Бурунди на 20.
Please comment on these reports in the light of action taken and programmes envisaged by the State party to improve the functioning of migrant holding centres.
Просьба прокомментировать это утверждение в свете принятых мер и программ, предусмотренных государством- участником в целях более эффективного функционирования миграционных центров.
The programmes envisage a wide range of activities in the fields of information
В программах предусматривается осуществление широкого круга мероприятий в области информации
to serve as focal point to carry out the programmes envisaged in the Tenth Plan
служащий координационным центром осуществления программ, предусмотренных в Десятом плане
The programme envisaged high-speed Internet as a core utility in all village assemblies
Программа предусматривает включение высокоскоростного доступа к Интернету в состав базовых коммунальных услуг во всех поселках
The programme envisaged the setting up of mechanisms to review legislation in respect of Ivorian nationality
Эта программа предусматривала создание механизмов для пересмотра законодательства в отношении ивуарийского гражданства
In the longer run, the Programme envisaged the reform of institutions for juvenile offenders
В более долгосрочной перспективе в рамках этой Программы предусматривается реформа учреждений для несовершеннолетних преступников
event by stating that the availability and predictability of regular resources were essential to the organization's capacity to deliver the result-oriented programme envisaged in the MTSP.
предсказуемость регулярных ресурсов имеют существенно важное значение для способности организации осуществлять ориентированную на результаты программу, предусмотренную среднесрочным стратегическим планом.
requires special priority attention under the programme envisaged in this Agreement.
первоочередного внимания в рамках программы, предусмотренной настоящим Соглашением.
The State programmes envisage four antenatal care visits, screening for hepatitis B
Соответствующие государственные программы предусматривают, что в период беременности осуществляются четыре медицинских осмотра,
as well as joint programmes envisaged under the MOU with FAO will provide attractive funding opportunities,
также совместные программы, намеченные в соответствии с МОД с ФАО, создадут привлекательные возможности для финансирования,
Результатов: 42, Время: 0.0749

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский